对日汉语声调教学初探 在对外汉语声调教学阶段,以日语为母语的汉语学习者为教学对象,尝试利用汉、日词汇在发音上相似的特点,探索出一种汉、日调值对比法。通过模仿五度标记法,用调值数码法给日语的声调标记调值,并将汉、日声调调值进行对比,使其差别一目了然。这样能够在一定程度上降低学习者学习声调的难度,避免由母语干扰而引起的声调偏误,使学习者更准确地掌握汉语声调的发音。 标签:声调 调值 调值对比法 调位 音高 一、引言 众所周知,汉日两种语言有着千丝万缕的联系。单就词语的发音而言,大多存在着同中有异、异中有同的关联现象。这对于语言学习者来说,就像一把“双刃剑”,一方面,很多词语由于汉、日发音的相似,在发音上给人一种熟悉、亲切的感觉,有助于学习者很快接受这个词语的汉语的发音,但另一方面,也可能因为这种“似曾相识”,使学习者受到母语的干扰,不容易注意到发音、声调上的细微差别,就难免出现一些口型不够大、音节发音时间过短、声调高低不准确、升降不到位等问题。作为对外汉语教学工作者,应尝试利用这种汉、日发音上的相似,结合教学上的经验,积极探索、研究一些行之有效的教学方法和技巧,从而使学习者规避这种母语干扰,降低学习难度,达到“事半功倍”的效果。 笔者结合自己的教学经验,探索出一种将汉、日调值进行对比的方法,通过模仿汉语的五度标记法[1],用调值数码法给日语的声调标记调值,从而将日语声调与汉语声调调值进行对比,这样,同一个词的汉、日发音在声调上的差别一目了然,有助于学习者快速、准确地掌握汉语发音。本文仅以母语为日语的汉语学习者为教学对象,谈一谈在汉语语音声调教学阶段,这种“调值对比法”的运用,希望这篇文章对对日汉语教师的教学工作能有所帮助。 二、日本学生发音时的声调偏误问题 汉语语音是对外汉语教学的一个重要环节,汉语的声调是语音学习阶段的重点,也是难点。对于母语是日语的学习者来说,他们需要克服的困难是,在一个汉语音节内部可能要进行复杂的声调变化。因为日语的音节构成非常简单,每个音节发音都很短,声调的变化发生在音节间,无法在一个音节内部体现出来。而汉语的音节构成比较复杂,声调变化包含在音节内部,除阴平以外,其他情况都要变调。汉语中最复杂的音节包含声母、韵头、韵腹、韵尾和声调五个组成部分。但不论音节的构成多么复杂,都要确保音、调同步,很自然地進行这个音节的发音。这对于母语为日语的汉语学习者来说无疑是一个难点,因为日语的发音是要确保音节内不能变调。这也是为什么很多学习者会出现诸如将阳平、去声发音为阴平,或升降不到位,上声的最低音高大多没能够在发音中体现出来等问题。结合以往的经验,总体来看,汉语声调中的五个音高位置,日本人在进行汉语发音时只体现出中间三个音高的现象居多。这显然是受到了母语的影响。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/458c658a31687e21af45b307e87101f69f31fbc0.html