Daily talk-国家公祭日

时间:2022-04-06 11:50:33 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
Daily talk-国家公祭日

Origin

The massacre occurred during a six-week period starting from December 13, 1937, the day that the Japanese captured Nanking, which was then the Chinese capital. During this period, between 40,000 to over 300,000 Chinese citizens and disarmed soldiers were killed by soldiers of the Japanese Army.

起源

一个六个星期的时间从19371213日开始在南京大屠杀发生,日本攻占南京的一天,这是中国的首都。在这期间,在40000300000中国平民和解除武装的军民是由日本皇军士兵杀害。

Memorial Places

In 1985, the Nanjing Massacre Memorial Hall was built by the Nanking Government in remembrance of the victims and to raise awareness of the Nanking Massacre. It is located near a site where thousands of bodies were buried, called the "pit of ten thousand corpses"

纪念地 1985南京大屠杀纪念馆是由南京市政府建立的,为了纪念死者和提高南京大屠杀意识。它位于附近的一个地点,成千上万的尸体被埋葬,被称为“一万具尸体的坑”

China's first national public memorial day

December 13th is the first of the Nanjing massacre victims of national public memorial day. In the morning of the 10, the national memorial ceremony was held in the Japanese victims Nanjing Massacre Memorial hall. President Xi Jinping attended the ceremony.

In February 27, 2014, China's twelve session of the seventh meeting of the NPC Standing Committee decided by vote, and established in December 13th as the Nanjing massacre victims of national public memorial day. China in the form of legislation to establish the Nanjing massacre victims of national public memorial day, it shows that Chinese people stand firm against battle, defend human and safeguarding world peace. 中国首个公祭日

1213日是首个南京大屠杀死难者国家公祭日。当天上午10时,国家公祭仪式在侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆举行。国家主席习近平出席仪式。

2014227日,中国十二届全国人大常委会第七次会议表决通过决定,1213日设立为南京大屠杀死难者国家公祭日。分析认为,中国以立法形式设立南京大屠杀死难者国家公祭日,表明中国人民反对侵略战争、捍卫人类尊严、维护世界和平的坚定立场。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/4721a1c8804d2b160b4ec0a5.html