古诗责人当以其方翻译赏析

时间:2022-08-09 23:16:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗责人当以其方翻译赏析

文言文《责人当以其方》选自高中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 某富翁夜暴疾,命仆人钻火。其夜阴暝,不得刀与石。富人催之急。仆人忿然曰:“君责人亦大无道理,今暗如漆,何不以火照我?我当得觅钻火具,然后易得耳。”富翁曰:”我有火,何更欲尔照!”人闻之,曰:“责人当以其方也。 【注释】 钻火;击石取火 当以其方:应当用(它)正当的道理 暴:突然而猛烈的 阴暝:阴暗 得:找到 忿然:生气的样子 催:催 君:您 责:责备 以:用 急:急迫的 何更欲尔照:还要你照明吗 欲:想要 耳:罢了 方:正当的道理 【翻译】 有个富人夜晚突然发病,(他)命令仆人击石取火。那天夜里又冷又暗,找不到刀与石头。富人很急迫地催促仆人。仆人一副愤怒的样子说道:“您责备人也太无理了,现在像漆一样黑,(你)为什么不拿火来给我照明?我如果能够找到击石取火用的工具,这样之后就容易得到火了。”富人说:“我有火,还要你照明吗?”人们听说这件事,说:“责备人应当用正当的道理啊!

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/47fe7341a7e9856a561252d380eb6294dc882276.html