地名读音变异例说

时间:2023-01-23 16:00:20 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
地名读音变异例说

谭汝为

【期刊名称】《阅读与写作》 【年(),期】2000(000)008

【摘 要】从古至今,一些地名经过口耳相传会产生谐音变形。例如:五代十国时,越王钱鏐把首都临安(今浙江省杭州市)的皇宫命名为握发殿。这个宫殿以周公“一沐三握发”的典故命名,含蓄地昭示出这位帝王踵武前贤、为政勤勉的抱负;但是当时京城的老百姓却搞不懂其中蕴涵的深义。他们把这座皇宫称为“恶发殿”,“恶发”是当时的口语词,意为生气、发怒。当地居民按自己的理解去解释:“钱王怒即升此殿也。”于是,“握发殿”就变成了“恶发殿”。再如: 【总页数】2(P) 【作 者】谭汝为 【作者单位】 【正文语种】 【中图分类】H116 【相关文献】

1.地名字词的读音一定要规范——从户县涝河的“涝”字读音说起 [J], 石晓博 2.地名异读现象分析与读音规则——以贵州省黔东南两个县名的读音为例 [J], 芳实

3.从山东地名看地名读音规范问题 [J], 张树铮


4.天津“双港”地名读音考证 [J], 遇博;张靖伟 5.天津"双港"地名读音考证 [J], 遇博;张靖伟

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/48f7b8a79d3143323968011ca300a6c30c22f189.html