南大日语MTI

时间:2022-04-29 09:58:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
经验谈||南大日语MTI



南大·日语MTI







本人基本情况:考研成绩初试368(政治74,日语笔译基础83,翻译110,百科101),排名7复试245,排名并列4。本科是一本双非大学,日语专四专八良好,n1成绩139(大三上),三级笔译,有翻译兼职日本短期交换经历。



政治:74

从八月底开始复习,每天上午2小时给政治。用的参考书是肖秀荣的知识点详解,配合1000题随堂练习。大概11月中旬结束一遍,然后就做了肖秀荣那系列往年的真题选择题。在真题和肖八做完之后我又二刷了1000题,同时配合真题表格详解。主观题肖四肖八必不可少!特别是肖四大题一定要死命背熟了。我是从十二月肖八出来之后开始练练主观题手感➕简单记忆,肖四出来以后疯狂背。因为是算总分,所以不要疏略了政治,政治好还是蛮有优势的! 日语笔译基础:83

18年题型,1新闻类的文章有选词,单词注音(假名汉字),填词,主观问题回答。2一篇关于日本人性格的文章,主观题简要作答200字左右。3.两篇短的日译汉一篇长的日译汉(长文为12年真题,太宰治的文章)4.作文(二选一,1,想对20年后的自己说什么2,可持续发展的建议?


因为近两年来没有客观题,所以阅读理解显得重要。花了一个月的时间认真过了一遍红宝书蓝宝书的n1单词语法,然后就是二笔综合的文章每天一篇,配合专八的参考书顺便考专八,每次做完阅读理解懵懵的就出去读几遍,练练口语语感顺便把不懂的划出来回去研究研究(在后面的复试中这个帮助很大),还有就是每天看看nhk,人民日报日文版,人民中国,cri日语频道等公众号,看看开拓下思维。这门课有点散,考的是日语基础的综合能力,所以就尽量多看。作文的话,我平时偶尔会写来练练,看新闻电影的感想什么的,后来有背几篇专八的范文。 翻译:110

5大句日译中,5大句中译日,一篇长文日译汉(和服的由来啊跟日本文化的关系啥啥啥的,很长!大概一整面A4),一篇长文汉译日算是哲理性文章讲读书,没看懂就看着中文直接译。

参考书:三笔实务,高宁那套汉译日日译汉教材和真题。还有一些公众号上的互译,政府工作报告。保证每天2-3h的练习时间。初试翻译偏重文学,复试偏政经类,所以初试可以着重文学,对政经类文章多读多看但是也要练练。楼主可能12月份之后有所懈怠,所以请你们一定要多练保持手感,这门课我的练习不够多。 百科:101

这课真的很头痛!之前看经验帖说偏文学,就看了很多文学。但是近两年来偏时事热点。所以还是看平时积累。当时用的是Mti汉语写作与百科知识,着重看了文学跟基本国家概况。后来又买了各大高校汉语写作与百科知识真题,但选择题偏多,而南大是主观题,所以全当长知识了。


这门课真的没有经验可谈,多积累多查!!!应用文要记住格式!!!大作文我也没练习,看了些素材➕平时新闻感想等。 复试

笔试150,面试150,所以初试成绩在后面也不用担心,逆袭机会很大。南大没有任何歧视超级公平公正,所以面试的时候不用太担心这种没必要提前联系导师。

笔试:一篇日译汉关于佛教,两篇汉译日(中日关系➕读书精神啥啊,偏哲理类)翻译复习我在备考时又重新认真看了政府工作报告。作文是关于机器翻译写一篇1000字以内的文章。这个就要看平时的积累啦,我喜欢nhk的特集,有一些蛮有趣的现象观点还有上文提到的公众号。 面试一进去8个考官围坐在会议室桌子前,你面对他们坐下(服装得体,注意日本面试场合的基本礼貌)。,没有自我介绍,甚至个人问题提问都没有。给你一篇日语文章,一篇中文文章,直接把中文文章视译成日文,一篇日语文章,让你读一遍之后选取段落翻译,老师就文章内容提问。真的开始会很也紧张,平时没有这方面特别的训练,所以容易忽视一些语法搭配的小细节。南大的日语面试很活,每年都不固定,看的真的是你的基本功。



所以,决定考南大的同学们加油啦。有志者事竟成,下定决心就奋勇一博吧。对于考研中遇到的困惑,欢迎私信交流!!祝考研一切顺意!!




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/4d6ed61bc8aedd3383c4bb4cf7ec4afe05a1b133.html