红林檎近·高柳春才软 宋代: 周邦彦 高柳春才软,冻梅寒更香。暮雪助清峭,玉尘散林塘。那堪飘风递冷,故遣度幕穿窗。似欲料理新妆。呵手弄丝簧。 冷落词赋客,萧索水云乡。援毫授简,风流犹忆东梁。望虚檐徐转,回廊未扫,夜长莫惜空酒觞。 译文及注释 译文 春天的柳树枝条开始变柔,冬天的梅花愈加芳香。夜幕中的雪让梅花更加清冷峭厉,像玉般的雪散落在树林中和池塘中。那回旋的风也逐渐的变得寒冷,寒冷的风越过窗帘,穿透窗缝透着寒气。想要整理新的妆容,呵暖双手拨弄乐器。 漂泊的赋词之人,萧条、冷落的漂泊住所。挥动毛笔,书写书简,犹记得当年在粱园献《汴京赋》被神宗擢为太学正的风流往事。看见雪花缓慢地回旋飘于屋前檐下,回廊积满了积雪,在漫漫长夜不要错过这美好的饮酒赏雪的机会。 注释 红林檎近:此调由周邦彦始创。陈本注“双调”,无题。《花草粹编》作“冬雪”。 “高柳”句:谓春天柳树枝条始变柔。 清峭(qiào):清冷峭厉。 玉尘:喻雪。林塘:树林和池塘。 飘风:回旋的风。递冷:传送寒气。 度幕穿窗:越过帘帷,穿透窗缝。 “似欲”二句:化用欧阳修《诉衷情》词:“清晨帘幕卷轻霜,呵手试梅妆。”料理:安排、整理。杜甫《江畔独步寻花》诗:“诗酒尚堪驱使在,未须料理自头人。” 丝簧:即弦管,泛指乐器。 词赋客:指司马相如,亦作者自指,作者曾献《汴京赋》。故云。 萧索:萧条,冷落、雪花飘落状。谢惠连《雪赋》:“其为状也,散漫交错,氛氲萧索。”水云乡:水云弥漫处,多指隐者所居之处。此指作者所在的江南水乡漂泊。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/4d87bd5a29ea81c758f5f61fb7360b4c2e3f2ac3.html