古诗古风·倚剑登高台翻译赏析

时间:2022-12-08 07:11:08 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗古风·倚剑登高台翻译赏析

《古风·倚剑登高台》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 倚剑登高台,悠悠送春目。 苍榛蔽层丘,琼草隐深谷。 凤鸟鸣西海,欲集无珍木。 鸒斯得所居,蒿下盈万族。 晋风日已颓,穷途方恸哭。 【前言】

《古风·倚剑登高台》是唐代诗人李白创作的组诗《古风五十九首》中的第五十四首。全诗共十句五十字,语言古朴,情深意婉,描写登台之所见,又比君子失路、小人得道之现实,言今风俗浇薄,君子道消,自己亦如阮籍有穷途之悲了。 【注释】 倚剑:佩剑。

苍榛:丛生的杂草,喻指小人。 层丘:重叠的山丘。

琼草:美好的花草,仙草,喻指贤臣。 鸒斯:鸟鸣,即乌鸦。 蒿:蒿草。

盈万族:指数量极多。

“晋风”二句:谓社会风气日趋浇薄,士大夫深感穷途没落,痛

1


苦不已。《晋书·阮籍传》“阮籍时率意(随意)独驾(驾车独行)不由径路,车迹所穷,辄恸哭而返。”晋风,借指诗人当时所处的社会环境。 【翻译】

身佩宝剑,登高眺望,满目春光,郁郁葱葱。只看见珍稀的琼草隐藏在深沟壑谷,而荆棘败草却长满了阳光灿烂的山丘。西海的凤凰回翔鸣叫,想找栖息的地方却没有珍贵的梧桐树。乌鸦雌雄同居,繁殖后代一窝又一窝。现在已经类似晋朝世风没落时期,怎能让阮籍日暮途穷而不放声痛哭呢。 【赏析】

抗志青云之上,身处草莽之间。诗人怀抱利器,却托足无门,这种苦闷的情绪郁结于胸中,久久难以排遣。登高远望,本想释放愁绪,极目骋怀,却不料游目所见,物有所触,竟是忧愁之上更添一层忧愁了。一旦物之所触,情感闸门即刻大开。起句看似平淡,实则不平。下文的抒情平台在这里得以构建,下文的情感基调在这里得以奠定。 以下六句写登高游目所见之景。这是眼前所见的实景,更是心中所幻的虚景。苍榛蔽层丘,琼草隐深谷”杂草恶木淹没了层层丘台,香草佳木却深深地长在谷底。小人无能,高高居上;君子怀才,却沉沦下僚。“凤鸟鸣西海,欲集无珍木。鸒斯得所居,蒿下盈万族”,凤鸟鸣叫于西海之上,意在采集珍异之木;鸒斯蛰居蒿下,只知呼俦引类。庙堂之上,君子空有用世之心,却身无立锥之地;小人唯求一己之私利,却是呼朋引伴,相与为奸。一言以蔽之,君子道消,小人道



2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/51318a7ead45b307e87101f69e3143323968f5e8.html