古诗楚庄王欲伐越翻译赏析

时间:2022-08-03 23:16:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗楚庄王欲伐越翻译赏析

文言文《楚庄王欲伐越》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 楚庄王欲伐越,庄子谏曰:“王之伐越,何也?”曰:“政乱兵弱。”庄子曰:“臣患智之如目也,能见百步之外,而不能自见其睫。王之兵自败于秦、晋,丧地数百里,此兵之弱也。庄跷为盗于境内,而吏不能禁,此政之乱也。王之弱乱,非越之下也,而欲伐越,此智之如目也。”庄王乃止。故知之难,不在见人,在自见,故曰:“自见之谓明。 【注释】 1之:助词,无义。用于主谓之间,取消句子独立性。 2伐:攻打 3兵:军队 4患:担忧 5智如目也:智力和见识就像眼睛一样。 6睫:眼毛 7庄跷:楚国的大盗,实为人民起义领袖,与楚王不同时,系寓言假托。 8明:眼睛明亮,引申为明智 【翻译】 楚庄王想攻打越国,庄子劝谏道:“大王为什么要攻打越国呢?”楚庄王说:“因为越国政事混乱,军队软弱。”庄子说:“我虽说很无知,但深为此事担忧。见识如同眼睛,能看到百步之外,却看不到自己的睫毛。大王的军队被秦、晋打败后,丧失土地数百里,这说明楚国军队软弱;有人在境内作乱,官吏无能为力,这说明楚国政事混乱。可见楚国在兵弱政乱方面,并不比越国差。您却要攻打越国。这样的智慧如同眼睛看不见眼睫毛一样。”楚庄王便打消了攻打越的念头。因此要想认识事物的困难,不在于能否看清别人,而在于能否看清自己。所以《老子》上说:“自己认识到自己才叫做明察。

1




---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5244bb8cfac75fbfc77da26925c52cc58bd690ea.html