【诗词】王维《归嵩山作》原文和译文

时间:2022-11-19 17:10:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【诗词】王维《归嵩山作》原文和译文

归嵩山作 王维

清川带长薄,车马去闲闲。 流水如有意,暮禽相与还。 荒城临古渡,落日满秋山。 迢递嵩高下,归来且闭关。 注解:

嵩山:古称中岳。在今河南省封县北,因其居于五岳之中而高,又称嵩高。 清川:清清的流水。川:河川。 带:映带。 薄:草木交错曰薄。 去:行走。

闲闲:从容自得的样子。 暮禽:傍晚的鸟儿。 相与:相互作伴。 临:当着。

古渡:指古时的渡口遗址。 迢递:遥远的样子。递:形容遥远。

且:将要。闭关:佛家闭门静修。这里有闭门谢客之意。 韵译:

清澈溪流两岸林木枝茂叶繁, 我乘着车马安闲地归隐嵩山。 流水有意与我同去永不回返,


暮鸟有心跟我一起倦飞知还。 荒凉的城郭紧挨着古老渡口, 夕阳的余辉映着经秋的重山。 远远地来到嵩山下安家落户, 决心归隐谢绝来客把门闭关。 意译:

清澈的河川围绕着一片草木丛生的长长的沼泽地,归去的车马就从这里缓缓前行了。流水好像懂得我的心意,缓缓地流淌着,陪我前行;黄昏中鸟儿飞回草木茂盛的沼泽,伴我一道回家栖息。荒凉的城池临靠着古老的渡口,落日的余晖洒满了秋天的山林。隐居的家在高高的嵩山下,如今回来了,就关上门吧。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5297c383c8aedd3383c4bb4cf7ec4afe04a1b1a2.html