有关动物的诗句《无羊》赏析 《无羊》将诗人乍一见到众多牛羊的惊奇、赞赏之情,表现得极为传神。此诗不仅描摹精妙,而且笔底蕴情,在展现放牧牛羊的动人景象时,又强烈地透露着诗人的惊异、赞美之情,表现着美好的展望和祈愿! 无羊 朝代:先秦 原文 谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,其耳湿湿。 或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物,尔牲则具。 尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。麾之以肱,毕来既升。 牧人乃梦,众维鱼矣,旐维旟矣,大人占之;众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱。 译文 是谁说你没有羊?一群就有三百只。是谁说你没有牛?七尺高的有九十。你的羊群到来时,只见羊角齐簇集。你的.牛群到来时,只见牛耳摆动急。 有的奔跑下高丘,有的池边作小饮,有的睡着有的醒。你到这里来放牧,披戴蓑衣与斗笠,有时背着干粮饼。牛羊毛色三十种,牺牲足够祀神灵。 你到这里来放牧,边伐细柴与粗薪,边猎雌雄天上禽。你的羊群到来时,羊儿小心紧随行,不走失也不散群。只要轻轻一挥手,全都跃登满坡顶。 牧人悠悠做个梦,梦里蝗虫化作鱼,旗画龟蛇变为鹰。请来太卜占此梦:蝗虫化鱼是吉兆,预示来年丰收庆;龟蛇变鹰是佳征,预示家庭添人丁。 注释 (1)尔:指放牧牛羊者。 (2)三百:与下文“九十”均为虚指,形容牛羊众多。维:为。 (3)犉(chún):大牛,牛生七尺曰“犉”。 (4)思:语助词。 (5)濈(jì)濈:一作“戢戢”,群角聚集貌。 (6)湿(qì)湿:耳动貌。 (7)阿:丘陵。 (8)讹(é):同“吪”,动,醒。 (9)牧:放牧。 (10)何:同“荷”,负,戴。蓑(suō):草制雨衣。 (11)餱(hóu):干粮。 (12)物:毛色。 (13)牲:牺牲,用以祭祀的牲畜。具:备。 (14)以:取。薪:粗柴。蒸:细柴。 (15)雌雄:“飞曰雌雄”,此句言猎取飞禽。 (16)矜矜:小心翼翼。兢兢:谨慎紧随貌,指羊怕失群。 (17)骞(qiān):损失,此指走失。崩:散乱。 (18)麾:挥。肱(ɡōnɡ):手臂。 (19)毕:全。既:尽。升:登。 (20)众:蝗虫。古人以为蝗虫可化为鱼,旱则为蝗,风调雨顺则化鱼。 (21)旐(zhào):画龟蛇的旗,人口少的郊县所建。旟(yǔ):画鸟隼的旗。人口众多的州所建。 (22)大人:太卜之类官。占:占梦,解说梦之吉凶。 (23)溱(zhēn)溱:同“蓁蓁”,众盛貌。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/535187184b649b6648d7c1c708a1284ac95005cd.html