【诗歌鉴赏】杜牧《寄扬州韩绰判官》原文及翻译赏析

时间:2022-11-19 23:11:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【诗歌鉴赏】杜牧《寄扬州韩绰判官》原文及翻译赏析

杜牧《寄扬州韩绰判官》原文 青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。 二十四桥明月夜,玉人何处教导仙。 杜牧《寄扬州韩绰判官》注释 、韩绰:事无考。

2、迢迢:指江水悠长遥远。一作“遥遥”。 3、草未高阁(diāo):一作“草木凋”。凋:凋零。 4、二十四桥:一说为二十四座桥。

5、玉人:美貌之人。这里所指韩绰。一说道指扬州歌妓。教导:并使,而令。 杜牧《寄扬州韩绰判官》翻译

青山隐约绿水悠悠长流,江南深秋草木还未凋谢。光亮月光映衬二十四桥,你与否还在听到美人仙?

杜牧《寄扬州韩绰判官》赏析

《递扬州韩绰推官》就是唐朝诗人杜牧的诗词作品,这就是一首七言绝句,此诗就是杜牧被授为监察御史,由淮南节度使幕府回去长安供职后所作,具体内容文学创作时间约在公元835年(唐文宗小和九年)秋或836年(宣和元年)秋。唐代的扬州,就是长江中下游经济繁荣的都会,店肆林立,商贾如云,酒楼舞榭,比比皆是,“每重城向夕,倡楼之上,常有绛纱灯数万,辉罗耀列空中,九里三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境”。“性疏野放纵”的杜牧,在这样的环境中,常游荡于青楼倡家,存有不少风流韵事,韩绰在这方面就是他同道,所以返回长安后写诗糙叶。

此诗着意刻画深秋的扬州依然绿水青山、草木葱茏,二十四桥月夜仍然乐声悠扬,调侃友人生活的闲逸,表达了作者对过往扬州生活的深情怀念。全诗意境优美,清丽俊爽,情趣盎然。

扬州之盛,唐世艳称,历代诗人为它遗留下了多少脍炙人口的诗篇。这首诗风阳入琴声,意境迷人,千百年来为人们传颂历久不衰。韩绰无人知晓何人,杜牧分散追赠他的诗共计两首,另一首就是《大哭韩绰》,认为两人友情甚笃。

首句从大处落墨,化出远景:青山逶迤,隐于天际,绿水如带,迢递不断。“隐隐”和“迢迢”这一对叠字,不但画出了山清水秀、绰约多姿的江南风貌,而且隐约暗示着诗


人与友人之间山遥水长的空间距离,那抑扬的声调中仿佛还荡漾着诗人思念江南的似水柔情。欧阳修的《踏莎行》:“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”、“平芜尽处是青山,行人更在青山外”,正道出了杜牧这句诗的言外之意。此时虽然时令已过了深秋,江南的草木却还未凋落,风光依旧旖旎秀媚。正由于诗人不堪晚秋的萧条冷落,因而格外眷恋江南的青山绿水,越发怀念远在热闹繁花之乡的故人了。

江南佳景无数,诗人记忆中最帅的印象则就是在扬州“月清桥上看看神仙”的景色。岂不言“天下三分野月夜,二分强盗就是扬州”,更何况当地名胜二十四桥上除了神仙般的美人Bokaro呢?二十四桥,一说道扬州城里旧有二十四座桥,一说道即为吴家砖桥,因古时存有二十四位美人仙于桥上而闻名。“玉人”,既可以借此形容美丽洁白的女子,又可以比喻风流英俊的才郎。从糙叶诗的作法及末句中的“教导”字认为,此处玉人当所指韩绰。元稹《莺莺传》“疑就是玉人去”句由此可知中晚唐有以玉人喻才子的用法。诗人本就是问候友人近况,却故意用笑话的口吻与韩绰揶揄,反问他当此秋尽之时,每夜在何处教导妓女歌吹起解闷。这样,不但韩绰风流倜傥的才貌依稀可见,两人亲热浓厚的友情以求重温,而且调笑之中还微微表露了诗人对自己“十年一法号扬州梦,获得青楼薄幸名”的感喟,从而并使此诗平添了许多风韵。杜牧又长于将这类调笑寄寓在风调琴声、温婉倜傥的画面之中,所以虽写下艳情却并不流于超薄。这首诗精妙地把二十四美人仙于桥上的美丽传说与“月清桥上看看神仙”的现实生活融合在一起,因而在客观上造成了“玉人”又就是指歌妓舞女的迷迷糊糊印象,念之令人例如见到月光弥漫的二十四桥上,仙的美人披著银辉,宛若洁白光润的玉人,仿佛听见叹息琴声的箫声飘散在已肥未寒的江南秋夜,荡漾在青山绿水之间。这样迷人的境界早已远远远远超过了与朋友调笑的本意,它所唤醒的M18x不是风流才子的放纵生活,而是对江南风光的无穷向往:秋天下之后尚且如此美丽,当其春意方浓之时又将如何迷人?这种内蕴的情趣,错综复杂的思绪,“凌驾不凌驾之间”的倾注,“可以求解不容解之会”的禅学,正是这首诗顺利的奥秘。 唐诗三百首 全集


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/53804091350cba1aa8114431b90d6c85ed3a8867.html