战国策寓言故事《管庄子刺虎》原文及翻译 原文 有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。” 译文 有两只因为争吃一个人而打斗的老虎,管庄想要刺死它们。管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是(它们)美味的食物。现在两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤。你等这两只老虎死的死、伤的伤,后再刺死它们,一次就同时杀死两只老虎.不用费一点儿力气,就一下子获得杀死两只老虎的名声!”[1] 出处 选自《战国策 秦策二》 注释 [1] 刺:刺杀。 [2] 争:争抢。 [3] 斗:争斗,搏斗。 [4] 管庄子;人名。同下文管与也是人名。 [5] 止:阻止,制止。 [6] 戾:凶暴。 [7] 虫:老虎(古代)。 [8] 甘:美。 [9]今:此时 [10] 待:等待。 [11] 兼:同时具有。 [12] 劳:辛劳。 [13] 名:名声。 [14] 举:举动 [15]而:因而;而:却 [16]之:他们;之:它们 道理 做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的一个成语:坐山观虎斗。 启示 要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用小的代价,取得大的收获。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5692f8c466ec102de2bd960590c69ec3d4bbdb91.html