《师说》原文及翻译 【原文】 古之学者必有师.师者,所以传道受业解惑也.人非不学而能者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣.生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之.吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也. 嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之世人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师.是故圣益圣,愚益愚;圣人之所认为圣,愚人之所认为愚,其皆出于此乎!爱其子,择师而教之,于其身也,则耻师焉,惑矣!彼孺子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也.句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也.巫医乐工百工之人,不耻相师;士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之.问之,则曰:“彼与彼年相若也,道类似也.位卑则足羞,官盛则近谀.”呜呼!师道之不复可知矣.巫医乐工百工之人,正人不齿.今其智乃反不克不及及,其可怪也欤! 圣人无常师.孔子师郯子.苌弘.师襄.老聃.郯子之徒,其贤不及孔子.孔子曰:“三人行,则必有我师”.是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子.闻道有先后,术业有专攻,如是罢了. 李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传,皆通习之,不拘于时,学于余.余嘉其能行旧道,作《师说》以贻之. 【译文】 古代肄业的人确定有先生.先生,是用来传授道理.讲解学业.解答疑难问题的人.人不是平生下来就理解道理的,谁能没有困惑?有了困惑,假如不跟先生进修,那些成为疑难问题的,就始终不克不及解开.出生在我之前的人,他理解道理本来就比我早,我扈从他,拜他为先生;出生在我之后的人,假如他理解道理也比我早,我也扈从他,拜他为先生.我是向他进修道理的,哪里用得着知道他的年纪比我大照样小呢?是以,无论高下贵贱,无论年长年幼,道消失的地方,就是先生地点的地方. 唉!古代从师进修的风气不传播已经良久了,想要人没有困惑也难了!古代的圣人,超出一般人很远(多),尚且要扈从先生就教;如今的一般人,才干不及圣人也很远(多),却以向先生进修为耻.是以,圣人加倍圣明,愚人加倍愚蠢.圣人圣明,愚人愚蠢,精确都是因为这个原因吧?爱本身的孩子,选择先生来教他.但是对于他本身,却以扈从先生进修为耻,糊涂啊!那些儿童的先生,教他念书,进修书中的词句,其实不是我所说的传授道理.解答疑难问题的先生.不知句读要问先生,有困惑不克不及解决却不肯问先生;小的问题学了,大的问题却丢了.我没有看到他的明达.巫医.乐工.各类工匠这些人,不以互相进修为耻.士大夫这一类人,听到有人称“先生”称“弟子”等等,就聚在一路嘲笑他.问他们(为什么笑),就说:“他和他年纪差不久不多,理解的道理也差不久不多.以地位低的工资师,则足以觉得耻辱;以地位高的工资师,则被认为近于阿谀阿谀.”哎!求师风气的难以恢复由此可以知道了!巫医.乐工.各类工匠这些人,正人不屑一提的,如今正人们的聪明竟然反而比不上这些人了,这真是奇异啊! 圣人没有固定的先生,孔子曾以郯子.苌弘.师襄.老聃为师.郯子这些人,贤良都比不上孔子.孔子说:“几小我同业,那么里面必定有可以当我的先生的人.”所以学生不必定不如先生,先生不必定比学生贤良.接收道理有早有晚,学问和身手上各有各的专门研讨,如斯罢了. 李家的孩子叫蟠的,十七岁,爱好古文,六艺的经文和传记都广泛进修,不被耻于从师的世俗限制,向我进修.我赞美他能实行前人之道,写《师说》送给他. 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/56997602930ef12d2af90242a8956bec0875a549.html