新世纪大学英语综合教程3课后翻译答案(1)
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
第二单元 1. 无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多。 In either friendship or love,you should never expect to receive the maximum while you give the minimum. 2. 我把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是个真诚的人。 I built all my hopes on his promises,only to find that he was not a man of sincerity at all. 3.我们带母亲去了所有我们能找到的最好的医院,但一切努力都是徒劳的,母亲还是没能熬过那次疾病。 We took mother to all the best hospitals we could find, but all our efforts were in vain;she failed to survive the disease. 4.情人节是一个一年一度在2月14日庆祝的节日,一个向自己心仪的对象表达爱意的好日子。 Valentine’s Day is an annual holiday celebrated on February 14,a perfect day to express love to the object of your affection. 5.在信息时代,通过电子邮件方式跟远方的朋友交流几乎可以是同步的. In the information era, communications with far-away friends via e-mail can be almost simultaneous. 6.爱情需要时间,因为只有慢慢习惯和学会欣赏对方才会产生出爱情. Love takes time ,for it is not forged until you have grown used to the other’s company and learned to appreciate the other. 第三单元 1. 千百年来哲学家们费尽心机从各自的角度阐释何为幸福. For thousands of years philosophers have taken pains to explain the meaning of happiness from their own points of view。 2. 刚上大学的时候,突然发现自己得处理所有日常事物,知道那是自己才觉得在父母身边生活真是幸福。 When I first came to college,I suddenly found myself left with everything to deal with by myself。I was not until then did I realize that living with my parents was truly a happy experience. 3. 你不要总是和别人攀比,否则你可能会陷入忧郁之中,因为毕竟有许多人比你强。 You should not always make comparison with others;otherwise, you may be trapped in depression,for there are always others who are better than you. 4. 今天人们生活比以前富裕多了,闲暇时间也多了,奇怪的是人们反而觉得生活乏味了。 Today people are much better off and enjoy more leisure.Strangely enough,they find life boring. 5. 事实上,人生是漫长而缺少兴奋的。如果期待每天都如戏剧般精彩必定会遭遇失望。 Life,in effect,is long but short of excitement. You are sure to suffer from inevitable disappointment if you expect everyday life to be as exciting as drama. 6. 过于顺利的生活可能具有破坏性,因为人们没有机会学会怎样应对挫折。这能部分解释年轻人居高不下的自杀率。 A life that is too smooth may also be destructive because it offers no opportunity for one to learn how to deal with failures.That in part explains the high rates of suicide among young people. 第四单元 1. 他们带着生病的父亲远赴北京,希望能治好他的心脏病。 They took their sick father on a long journey to Beijing in the hope of finding a cure for his heart disease. 2. 普及艾滋病知识的活动需要继续开展,这个阶段的重点放在这种病的传播途径。 The campaign of Knowing More About AIDS needs to be carried on,and for this stage the emphasis is put on the way the disease is contracted. 3. 权力如果运用得当则百姓安居乐业,运用不当则殃及百姓日常生计。 If power is properly applied,the lives of the common people will be rendered happy.If not,their daily life will be placed under threat. 4. 政府使用核武器来防御恐怖袭击算是正当行为么? Could a government justifiably use nuclear weapons to guard against terrorist attacks? 5. 由于缺乏对这种病的了解,许多人依然认为HIV受害者都是自作自受。 Owing to ignorance of the disease,many people still believe that HIV victims deserve what they suffer. 6. 新发布的关于改善农村医疗系统的报告让我们相信农村地区缺医少药的时代终将结束。 The newly issued report on improving the medical system in rural areas leads us to believe that the era is to be an end when such areas are always short of doctors and medicines. 第五单元 1.培养正确的感情是极其必要的,因为它可以为一个人将来学习和工作的成功奠定基础。 Cultivating the right emotions is indispensable in that it lays the foundations for the success of one’s future work and studies. 3. 中国西部发展急需人才,政府为此制定了优惠政策,号召更多大学毕业生去西部工作。 West China is crying out for talented people for its development .To this end,the government has laid down favorable policies,calling for more college graduates to go and work there. 4. 网虫们很多时间都泡在网上,以至于他们无法分辨虚拟世界与现实世界。 Web addicts spend so much time on the Internet that they are unable to draw a distinction between the virtual world and the real world. 5. 生活在城市的人常常会有这样的幻想:乡村生活是闲适安逸的。其实不一定是这回事儿。 Urban residents often have the illusion that rural life is always leisurely and comfortable.In fact,that may not be the case. 6. 远程学习是个全球化的趋势。随着它的迅速发展,人们无论身处何地都能有同样方便的途径享受教育资源。 Distance learning is a global trend.With its quick growth,people are given an equally convenient access to educational resources,no matter where they are. 第六单元 1. 我们中国人会再三地请客人多吃饭桌上的菜,以表明我们好客。 As a proof of our hospitality,we Chinese will repeatedly ask our guests to help themselves to the dishes on the table. 2. 正是通过倾听人们的谈话和观察他们的举止,我们才加强了了解社会的能力。 It is by means of listening to what people say and observing how they behave that we’re strengthened our own capacity to understand society. 3. 安全感常常来自对环境的熟悉,所以人们对于陌生的环境往往会抵制或避开。 One’s sense of safety comes from familiarity with the environment;so people have the tendency to resist or avoid new situations. 4. 我们常常对某地区的人产生偏见甚至敌意,这是由于我们不熟悉他们。 We tend to show prejudice against or even hostility towards people from a certain region,which can be attributed to the fact that we are unfamiliar with then. 5. 我觉得直接拒绝是一种礼貌,而我父母却很少说“不”,以免使对方为难。 I believe it is polite to decline directly,while my parents seldom say“No”so as not to embarrass others. 6.知识积累有两种方式:亲身体验和间接体验。能为我们打开不同文化世界的阅读属于间接体验。 There are two means to build up knowledge:to get it personally or by second-hand experience。Reading,which opens up a new world of different cultures for us,belongs to second-hand experience. 第七单元 1. 奥运旗帜白色背景上印着五个相连的彩色圆圈,代表五大洲。 Against the white background, the Olympic flag features five interlinked color circles,representing the five continents. 2. 他差0.02秒就得金牌。那些目睹这一比赛的人们不禁发出叹息。 He narrowly missed the gold medal by 0.02 seconds.Those who had witnessed the race could not help giving a sign. 3. 长跑比赛是对耐力的一大考验。运动员不仅流汗,还会流泪,甚至流血。 Long-distance race is a hard test on tolerance.The athletes shed not only sweat, but also tears,and even blood. 4. 绊到另一个选手的脚,他摔倒在跑道上,但他很快爬起来,一瘸一拐的走到终点。 Having tripped over another athlete’s foot,he fell down on the track,but he soon rose to hie feet and limped(一瘸一拐) to the finish line. 5. 故事的最初版本是这样的:那个助理教练因为率队打赢了与古巴队的比赛而一夜成名。 The original version of the story goes like this,the assistant coach rose to fame overnight by leading his team to conquer(打败) Cuba. 6. 有些运动员承认以提高竞技成绩为名服用过兴奋剂,而且他们的教练也不对这种违法行为表示异议。 Some sportsmen confessed that they had taken dope(兴奋剂) in the name of improving performance,and that their coaches showed no disagreement with such illegal acts. 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/57b16219964bcf84b9d57bf8.html