【诗歌鉴赏】齐桓公登门访士原文翻译 齐桓公登门访士原文翻译 齐桓公登门访士原文 齐桓公见到小臣稷,一日三至严禁见到也,从者曰:"万乘之主,见到布衣之士,一日三至而严禁见到,亦可以已矣。"桓公曰:"不然,士之傲爵禄者,固轻其主;其主丽质霸王者,亦轻其士,纵夫子丽质爵禄,吾庸敢丽质霸王乎"五往而后亲见,天下闻之,皆曰:"桓公犹下布衣之士,而况国君乎。"于是相率而朝,靡存有不至。桓公所以九合诸侯,一匡天下者,遇士于是也。 齐桓公登门访士注释 、见到:谒见 2、稷:人名 3、从者:追随的人 4、万乘之主:有一万辆兵车的大国国君 5、已:暂停 6、傲:轻视 7、夫子:对稷的敬语 8、庸:岂、难道 9、犹:尚且 0、靡:没有 相率而朝:一同前往朝拜(齐桓公) 2、不然:不是这样 3、朝:朝拜 4、霸王:霸王(之业),即霸业 5、布衣:平民,老百姓 6、固:本来 7、爵禄:爵位和俸禄 齐桓公登门访士译文翻译 齐桓公谒见一个叫稷的小吏,一天回去了三次也没看见,随从就说道:“你做为存有一万辆兵车的大国君王,谒见平民百姓,一天回去了三次却没看见,就可以暂停了。”桓公说道:"不是这样的,轻视爵位、俸禄的士人,一定会轻视他们的君王;君王如果轻视霸王之业,自然也可以轻视存有就可以的人.即便稷敢于轻视爵位和俸禄,我哪里敢于轻视霸王之业呢"齐桓公谒见了五次才看见稷.天下的国君听闻了,都说道:“齐桓公尚且减少身份看待平民,何况我们这些通常的国君呢?”在这时其他的君主一起前往朝拜(齐桓公),没没的。齐桓公能九次招集诸侯会盟,并使天下(错误的事情)全都获得匡正的原因,都因为他能用这样的态度看待士人啊。《诗经》上说道:“有著正直德行的人,四方国家的人们都会顺服他。”齐桓公大概可以称得上存有这样的德行了。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/57bd68abadaad1f34693daef5ef7ba0d4a736de2.html