精品文档 境外人员临时住宿登记表英文姓 Surname 中文姓名 Chinese name 国籍 (地区 ) Nationality or area REGISTRATION FORM OF TEMPORARY RESIDENCE FOR VISITORS 英文名 Given name 性别 Sex 出生日期 Date of birth 年 月 日 y m d 证件种类 Type of certificate 职业 Occupation 证件号码 Certificate No. 证件有效期 Certificate validity 年 y 签证(注)种类 Type of visa 月 日 m d 签证(注) 号码 Visa No. 月 m 月 m 停留事由 Object of stay 签证 (注 )签 有效次数 发地 Valid times Visa issued at 签证 (注 )有效期 Visa expiry date 年 y 年 y 日 d 日 d 入境口岸 入境日期 Date of entry 本人联系电话 日 Self-Telphoe d Number 年 月 日 入住日期 Date of stay Port of entry 拟离开日期 Date of departure y m d 年 y 月 m 在华住址 Address in China 工作 /接待单位 Received by 住所类型 Type of accommodation 房主姓名 Name of Home Owner Home Stay □ 宾旅馆 (Hotel) □ 单位宿舍 (Dormitory) □ 出租屋 (Rented house) □自购房 ( Self-purchased House ) □居民家 ( □其他 (Others) ) 房主身份证件号码 ID No. of Home Owner 房主电话 Home Owner ’ s Telephone oN. 紧急情况联系人 Contact in Emergency 备注 Observations 申报人签名: 联系电话 Telphone No. 1、表格中灰色部分为必填项,其余部分应尽可能填写完整 2、表格应按填表说明规范填写,字迹工整。 填表日期: Date: 年 y 月 m 日 公安派出所盖章: 派出所联系电话 : Telephone No : Signature: d Seal of Police Station: 警方提示: 境外人员在宾馆、饭店、旅店、招待所、学校等企业、事业单位或者机关、团体及其他中国机构内住宿,应当出示有效出入境证件,并填写临时住宿登记表。 Police tips:In accordance with Article 29 and Article 30 of Rules Governing the Implementation of the Law of the People ’ s Republic of China on Control of the Entry and Exit of Aliens, for lodging at guest house, hotel, inn, hostel, school or other enterprises and institutions or at government organs or other Chinese organizations, aliens shall present valid passports or residence certificates and fill in registration forms of temporary accommodation. They shall present travel permits when seeking accommodation in areas closed to aliens. 广州市公安局出入境管理处印制 . 精品文档 . 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5802eb3c4731b90d6c85ec3a87c24028915f8517.html