古诗送鲁郡刘长史迁弘农长史翻译赏析

时间:2022-08-28 05:15:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗送鲁郡刘长史迁弘农长史翻译赏析

《送鲁郡刘长史迁弘农长史》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 鲁国一杯水,难容横海鳞。 仲尼且不敬,况乃寻常人。 白玉换斗粟,黄金买尺薪。 闭门木叶下,始觉秋非春。 闻君向西迁,地即鼎湖邻。 宝镜匣苍藓,丹经埋素尘。 轩后上天时,攀龙遗小臣。 及此留惠爱,庶几风化淳。 鲁缟如白烟,五缣不成束。 临行赠贫交,一尺重山岳。 相国齐晏子,赠行不及言。 托阴当树李,忘忧当树萱。 他日见张禄,绨袍怀旧恩。 【注释】 1、弘农:虢州,天宝元年改为弘农郡,治所在今河南灵宝县西南。 2、横海鳞:巨鲸。 3“白玉”四句:己历抵诸侯,却极不树意。 4、宝镜:黄帝所用之镜。相传黄帝铸十五镜。丹经:传说黄帝曾登王屋山授丹经。 5、轩后,即黄帝。 6、鲁缟:鲁地生产的白绢。缣:细绢。不成束:唐制,帛以十端为束,今只五匹,故云“不成束” 7“相国”二句:《晏子春秋·内篇杂上》:“曾子将行,晏子送之曰:‘君子赠人以轩,不若以言,吾请以言乎,以轩乎?’曾子曰:‘请以言。 8“他日”二句:《史记·范睢列传》载:魏中大夫须贾使齐,范睢从。贾疑范睢通齐,魏相使人答之,几死。后逃入秦国,为秦相,号曰张禄,而魏不知。魏闻秦将东伐韩魏,遣须贾使秦。范唯闻之,敝衣微行见须贾,须贾怜之,取一娣(厚缯)袍赐睢。后知张禄即范睢,大恐。范睢数其罪当死,然“以绨袍恋恋有故人之意”,故赦之。 【翻译】 鲁国官人

1


胸怀如一杯水那么小器,难以容纳横海而渡的鲸鱼。孔仲尼都受不到他们的尊敬,何况一般人呢?白玉才换一斗粟米,黄金之才只值一尺薪木的价钱。在树叶纷纷凋落的时候闭门而思,开始感觉秋天的萧条真比不上春天。听说你要调往西边弘农郡,那是邻近鼎湖的地方。黄帝曾经在那里埋下宝镜和丹经,估计现在已经是匣生厚厚的苍藓,尘茫茫。黄帝骑龙上天的时候,那些小臣们也想攀龙须而去,结果纷纷落地。那地方素有黄帝遗爱,风俗淳厚,百姓善良。鲁国的丝绸白如云雾,虽然五匹不是一整包装。你临行把它赠送与我这个贫穷的朋友,一尺就重于泰山,何况五匹。相国齐晏子,给曾子送行,赠言不赠物,我也给你赠送几句话:种桃树李树可以夏天乘凉,种植萱草可以忘忧,交朋友要交有德行有才华的。如果有朝一日我发达了,一定会象秦朝宰相张禄一样不忘你的送衣袍之恩。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/589a5566bcd5b9f3f90f76c66137ee06eff94eb7.html