郭进守信文言文翻译及注释道理

时间:2022-07-31 14:03:25 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
郭进守信文言文翻译及注释道理



郭进守信文言文翻译及注释道理

文言文

太祖时,郭进为西山巡检,有告(1)其阴(2)通河东刘继元,将有异志(3)者。太祖大怒,以(4)其诬害忠臣,命缚(5)其人予进,使(6)自处置。进得而不杀,谓曰:尔能为我取继元一城一寨,不止赦尔死,当请尔一官。

(7)余,其人诱(8)其一城来降。进具其事送之于朝,赏一官。太祖曰:尔诬害我忠良,此才可赎(9)死尔,赏不可得也。命以其人还进。进复(10)请曰:使臣失信,则不能用人矣。太祖于是赏以一官。君臣之间盖如此。 翻译

太祖时,郭进的官职是西山巡检,有人密报说他暗地里和河东刘继元有交往,将来有可能造反。太祖听后大怒,认为他是诬害忠良之人,下令将他绑起来交给郭进,让郭进自己处置。郭进却没有杀他,对他说:"如果你能帮我攻占河东刘继元的一城一寨,我不但赦免你的.死罪,并且还能赏你一个官职。"

这年末,这个人果然将刘继元的一个城诱降过来了。郭


进将他的这件事上报给了朝廷,请求给他一官半职。太祖说:"你曾经诬害我的忠良之臣,可以免掉你的死罪,给你官职却是不可能的。"命令还是将这个人交给郭进。郭进再次进言:"如果皇上让我失信于人,那我以后怎么用人啊?"于是,太祖就给那人赏了一个官职。君臣之间也是应该守信的。 注释

(1)告:揭发,告状。 (2)阴:暗中,暗地里。

(3)异志:有叛变或篡逆的想法。 (4)以:以为,认为。 (5)缚:捆绑。 (6)使:让。 (7)岁:年。 (8)诱:引诱。 (9)赎:抵免过失。 (10)复:再次。 道理

《郭进守信》体现郭进不计个人恩怨,公事为重,守信用重承诺的品格。

《郭进守信》告诉我们的道理:人与人交往须言必信,行必果,才能成大事。

【郭进守信文言文翻译及注释道理】


1.郭进建宅文言文翻译 2.孙泰文言文翻译注释及道理 3.郭进治第原文及注释

4.文言文《吴起守信》原文及翻译 5.《范式守信》文言文翻译 6.吴起守信的文言文翻译 7.吴起守信文言文翻译

8.范式守信文言文翻译注释启示


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5910709c0b75f46527d3240c844769eae009a3a7.html