薛涛《牡丹》“去春零落暮春时,泪湿红笺怨别离”全诗翻译赏析

时间:2022-08-10 09:11:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
薛涛《牡丹》去春零落暮春时,泪湿红笺

怨别离全诗翻译赏析



牡丹 薛涛

去春零落暮春时, 泪湿红笺怨别离。 常恐便同巫峡散, 因何重有武陵期? 传情每向馨香得, 不语还应彼此知。 只欲栏边安枕席, 夜深闲共说相思。 注释

去春:去年春天。零落:飘零、凋零。

红笺(jiān:指薛涛纸,是诗人创制的深红小笺。

巫峡散:典出于战国楚宋玉《高唐赋》中楚襄王和巫山神女梦中幽会的故事。

武陵期:指晋代陶渊明《桃花源记》中武陵渔人意外发现桃花源仙境和传说中刘晨、阮肇遇仙女的故辜。唐人多把武陵渔人和刘晨、阮肇遇仙女的故事联系在一起,见王涣《惘怅诗》 馨香:芳香。 枕席:泛指床榻。

1








参考译文

去年幕春的时节,牡丹花儿凋零了,我的眼泪滴在飘落的牡丹花瓣上,怨恨与牡丹离别。常担心这样离别,就像那巫山云雨那样一散不复聚,为什么又会像那武陵人邂逅相逢?牡丹花散发芳香,表达了她的情意,虽然一句话不说,但彼此心灵相通。只想在那花栏边,安置下枕席,以便在夜深人静时,与牡丹花互说相思。 赏析:

《牡丹》是唐代女诗人薛涛创作的一首七言律诗。这首诗把牡丹拟人化,把牡丹当做自己热恋中的情人。首联写去年与牡丹分别情景;颔联用巫山神女与武陵渔人两个典故,含蓄而深致地表现了诗人对牡丹的眷眷思念和意外相逢的惊喜欣悦;颈联再现了与牡丹的深长情意,相知毋忘;尾联中诗人把自己与恋人牡丹相亲相爱之情推向高潮。诗感情跌宕起伏,笔触细腻曲折,余韵无穷,极具艺术魅力。 这首《牡丹》诗用情重更斟情的手法,把花人之间的感情反复掂掇,造成情意绵绵的意境,构思新颖纤巧,独具艺术风采。 去春零落暮春时,泪湿红笺怨别离。别后重逢,有太多的兴奋,亦有无限的情思。面对眼前盛开的牡丹花,却从去年与牡丹的分离落墨,把人世间的深情厚意浓缩在别后重逢的特定场景之中。红笺,当指薛涛纸,是诗人创制的深红小笺。泪湿红笺句,诗人自己进入了角色,读来亲切感人。





2




常恐便同巫峡散,因何重有武陵期?化牡丹为情人,笔触细腻而传神。巫峡散承上文的怨别离,拈来宋玉《高唐赋》中楚襄王和巫山神女梦中幽会的故事,给花人之恋抹上梦幻迷离的色彩:担心与情人的离别会象巫山云雨那样一散而不复聚,望眼欲穿而感到失望。在极度失望之中,突然不期而遇,更使人感到再度相逢的难得和喜悦。诗人把陶渊明《桃花源记》中武陵渔人意外地发现桃花源仙境和传说中刘晨、阮肇遇仙女的故事捏合在一起(唐人把武陵和刘晨、阮肇遇仙女的故事联系在一起,见《全唐诗》卷六九O王涣《惘怅诗》,给花人相逢罩上神仙奇遇的面纱,带来了惊喜欲狂的兴奋。两句妙于用典,变化多端,曲折尽致。

传情每向馨香得,不语还应彼此知。两句既以馨香不语射牡丹花的特点,又以传情彼此知关照前文,行文显而不露,含而不涩。花以馨香传情,人以信义见著。花与人相通,人与花同感,所不语还应彼此知。

以上六句写尽诗人与牡丹的恋情,末两句,将诗情推向高潮:只欲栏边安枕席,夜深闲共说相思。”“安枕席于栏边,如对故人抵足而卧,情同山海。深夜说相思,见其相思之渴,相慕之深。这两句想得新奇,写得透彻。

此诗将牡丹拟人化,用向情人倾诉衷肠的口吻来写,新颖别致,亲切感人,自有一种醉人的艺术魅力。 (汤贵仁)





3




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5986a00b9989680203d8ce2f0066f5335b81675d.html