古诗拟古·荣荣窗下兰翻译赏析

时间:2022-07-23 18:16:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗拟古·荣荣窗下兰翻译赏析

《拟古·荣荣窗下兰》作者为东晋诗人陶渊明。其古诗全文如下: 荣荣窗下兰,密密堂前柳。 初与君别时,不谓行当久。 出门万里客,中道逢嘉友。 未言心相醉,不在接杯酒。 兰枯柳亦衰,遂令此言负。 多谢诸少年,相知不忠厚。 意气倾人命,离隔复何有。 【注释】 1)这首诗采取拟人的手法,借对远行游子负约未归的怨恨,感慨世人结交不重信义,违背誓约,轻易初心。 2)荣荣:繁盛的样子。这两句写当初分别之景,有起兴的作用。兰取其贞洁,柳取其惜别。 3君:指出门的游子。不谓行当久:没说此行要很久。 4)中道:中途。嘉友:好友。 5)心相醉:内心已为之倾倒,即一见倾心。这两句是说,尚未饮酒交谈,便一见倾心。 6)言:指临别誓约。负:违背,背弃。 7)多谢:多多告诫。《古诗为焦仲卿妻作》“多谢后世人,戒之慎勿忘。”相知不忠厚:当面相知的朋友未必就是忠厚之人。此句及按下两句皆为告诫之辞。 8)意气:情谊,恩义。倾人命:送性命。离隔:分离,离弃。这两句的意思是说,你为情谊可以不惜献出一切,可当那位不忠厚的朋友弃你而去之后,又有什么情谊存在呢? 【翻译】 茂盛幽兰在窗下,依依垂柳在堂前。当初与你告别时,未讲此行很久远。出门万里客他乡,半道交朋结新欢。一见倾心似迷醉,未曾饮酒尽言谈。幽兰枯萎垂柳衰,背信之人违誓言。告诫世间青少年,相知未必心不变。你为情谊愿献身,他将你弃无情感。

1




---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/59bf26db1837f111f18583d049649b6649d70964.html