凌虚台记原文-翻译及赏析

时间:2022-09-02 21:14:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
凌虚台记原文|翻译及赏析



注释

国:指都市,城邑。这里用如动词,建城。 南:终南山的简称。主峰在今陕西西安市南。 起居:起来和休息。 丽:附着,靠近。 于:比。

扶:宋称凤翔府,治所在今陕西凤翔县。这里沿用旧称。 太守:官名。宋称知州或知府,这里沿用旧称。 所为筑:所以要建筑的原因。所为,同 所以

陈公:当时的知府陈希亮,字公弼,青神今四川青神县人。宋仁宗赵祯天圣年间进士。公,对人的尊称。

杖履:指老人出游。

累(l i)累:多而重叠貌,连贯成串的样子。 旅行:成群结队地行走。 髻(j :挽束在头顶上的发。 恍然:仿佛,好像。 知:事先知道,预知。

从事:宋以前的官名,这里指属员。作者当时在凤翔府任签书判官,是陈希亮的下属。

1




昔者:以往,过去。者,起凑足一个音节的作用。 蒙翳(y :掩蔽,遮盖。 虺(huǐ):毒虫,毒蛇。 窜伏:潜藏,伏匿。 岂:怎么,难道。

相寻:相互循环。寻,通

秦穆:即秦穆公,春秋时秦国的君主,曾称霸西戎。 祈年、橐泉:据《 地理志 雍》颜师古注,祈年宫是秦惠公所建,橐泉宫是秦孝公所建,与此文不同。传说秦穆公墓在橐泉宫下。

汉武:即汉武帝刘彻。

长杨、五柞(zu :长杨宫,旧址在今陕西周至县东南。本秦旧官,汉时修葺。宫中有垂杨数亩,故名。五柞宫,旧址也在周至县东南。汉朝的离宫,有五柞树,故名。

仁寿:宫名。隋文帝杨坚开皇十三年建。故址在今陕西麟游县境内。

九成:宫名。本隋仁寿宫。唐太宗李世民贞观五年重修,为避署之所,因山有九重,改名九成。

特:止,仅。 既已:已经。

而况于:何况,更何况。 犹:还,尚且。 而:如果,假如。

2




或者:有的人,有人。

以:凭借,依靠。后边省去代凌应台的 夸世:即 夸于世 过矣:错了。

不在:是说 足恃者 之间不存在任何关系。 白话

居住在南山脚下,自然饮食起居都与山接近。四面的山,没有比终南山更高的。而城市当中靠近山的,没有比扶风城更近的了。在离山最近的地方要看到最高的山即终南山,应该是必然能做到的事。但太守的住处,开始还不知道附近有山。虽然这对事情的好坏没有什么影响,但是按事物的常理却不该这样的,这就是凌虚台修筑的原因用以观山。

就在它还没有修建之前,陈太守杵着拐杖穿着布鞋在山下闲游,见到山峰高出树林之上,山峰重重叠叠的样子正如有人在墙外行走而看见的那人发髻的形状一样。陈太守说: 这必然有不同之处。 于是派工匠在山前开凿出一个方池,用挖出的土建造一个高台。台子修到高出屋檐才停。这之后有人到了台上的,都恍恍忽忽不知道台的高度,而以为是山突然活动起伏冒出来的。陈公说:这台叫凌虚台很合适。把这件事告诉了他的下属苏轼,让我写篇

3




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5af0b296f9c75fbfc77da26925c52cc58ad69034.html