陶渊明《归园田居·其三》古诗词原文、译文及创作背景

时间:2023-04-23 19:03:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
陶渊明《归园田居·其三》古诗词原文、译文及创作背景

《归园田居·其三》是晋宋时期文学家陶渊明的作品,这首诗描写了诗人对农田劳动生活的体验,风格清淡而又不失典雅,洋溢着作者心情的愉快和对归隐的自豪。下面就和小编一起来欣赏这首古诗吧。

《归园田居·其三》原文 魏晋:陶渊明

种豆南山下,草盛豆苗稀。 晨兴理荒秽,带月荷锄归。 道狭草木长,夕露沾我衣。 衣沾不足惜,但使愿无违。 译文及注释 译文

我在南山下种植豆子,地里野草茂盛豆苗豌稀。 清晨早起下地铲除杂草,夜幕降披月光扛锄归去。 狭窄的山径草木丛生,夜露沾湿了我的衣。

衣衫被沾湿并不可惜.只希望不违背我归耕田园的心意。 注释

①南山:指庐山。 ②稀: 稀少。 ③兴: 起床。

④荒秽:形容词作名词,荒芜,指豆苗里的杂草。秽:肮脏。这里指田中杂草

⑤荷锄:扛着锄头。荷,扛着。 ⑥狭: 狭窄。

⑦草木长:草木丛生。长,生长 ⑧夕露:傍晚的露水。 ⑨沾:(露水)打湿。 ⑩足: 值得。

但使愿无违: 只要不违背自己的意愿就行了。但:只。愿:


向往田园生活,“不为五斗米折腰”,不愿与世俗同流合污的意愿。违: 违背。

创作背景

公元405(东晋安帝义熙元年),陶渊明在江西彭泽做县令,不过八十多天,便声称不愿“为五斗米折腰向乡里小儿”,挂印回家。从此结束了时隐时仕、身不由己的生活,终老田园。归来后,作《归园田居》诗一组,共五首,描绘田园风光的美好与农村生活的淳朴可爱,抒发归隐后愉悦的心情。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5c68a367fd4733687e21af45b307e87101f6f8f1.html