英汉动物拟声词对比小议

时间:2023-01-07 00:09:27 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


英汉动物拟声词对比小议

摘要 文章从语音、结构和语义三方面对英语和汉语有关动物的拟声词进行对比分析,进一步了解和认识其共性与个性,从而使我们能够在今后的双语教学和翻译中准确把握和运用它们,使文章更加丰富多彩,更加生动形象,具有感染力,并从另外一个侧面让我们了解英汉两种语言的特点,对比较文化研究有些微启示。



关键词英汉动物拟声词;语音;结构;语义

拟声词Onomatopoeia是一种非常普遍而又重要的语言现象,是对人、物或自然物所发出的声音如实地加以描摹而构成的词,它通过声音的力量,使本来只能意会的事物更加直观化,变得更加生动形象。正确地运用拟声词,能够烘托气氛、显示意境、增强声势和实地情景感,使平淡的句子变得鲜活生动、富有情趣,堪称语言宝库里的奇葩。我们生活在一个充满声音的世界里,动物数量成千上万种,声音五花八门,动物拟声词应运而生,并在拟声词中占有重要的比重, 其丰富、形象、生动,大大增强了语言表现力。本文通过分析对比英汉两种语言中的动物拟声词,进一步了解和认识其共性与个性,从而使我们能够在今后的双语教学和翻译中准确把握和运用它们,使文章更加丰富多彩,更加生动形象,有感染力,并从另外一个侧面让我们了解英汉两种语言的特点,对比较文化研究有些微启示。下面从语音、结构和语义三方面对英语和汉语有关动物的拟声词进行对比。



一、语音方面

英国启蒙运动时期著名的诗人亚历山大·蒲柏(Alexander Pope)曾说过: 声音是意义的回声。而拟声词恰是对这句话的形象体现。由于不同种族和地域的人们对其所听见的声音的模仿存在着基本相似性这种相似性便造成了语际间大量相似拟声词的普遍存在,因此不同语言里的拟声词可能出现语音对应,对同一种声音,不同语言的拟声词在语音形式上可能基本等值或者十分相似。语中的许多直接动物拟声词,都能在汉语找到与其语音完全或基本对应的词。猫叫声,英语拟声词为mew 汉语拟声词为;鸽子的叫声,英语拟声词为coo,汉语拟声词为 咕咕;鸭子的叫声,英语拟声词为quack ,汉语拟声词为 呱呱;鹅的叫声,英语拟声词为cackle,汉语拟声词为 嘎嘎;青蛙的叫声,英语拟声词为croak ,汉语拟声词为 嗝嗝;牛的叫声,英语拟声词为moo汉语拟声词为哞哞;杜鹃鸟的叫声,英语拟声词为为cuckoo,汉语为 布谷蛇发出的声音,英语拟声词为hiss,汉语拟声词为嘶嘶。这类拟声词摹拟动物的发音,英语与汉语基本上相同或相近。英语与汉语毕竟是两种不同的语言系统, 受到各自语言系统的制约,动物拟声词虽有相似的一面,却更多的表现为差异性,对同一动物的声音,英汉两种语言大多数摹拟得不同,甚至会有一种风马牛不相及的感觉。如狗叫声,英语bark , yap , bow-wow,汉语用 汪汪羊在汉语里是咩咩英语却是bleatbaa公鸡的打鸣声在汉语里是喔喔喔英语却是cock-a-doodle-doo,类似的例子是数不胜数。英汉两种语言的动物拟声




词在语音方面是异同并存,且异大于同。



二、结构方面

英语是以多音节词为主的语言,但英语动物拟声词的单音词却占优势,只有少数的双音节和多音节。恰恰和英语相反,汉语是以单音节为主的语言,动物拟声词却有明显的双音或多音的特点,单音节词较少。在音节的构成上,语动物拟声词的双音或多音化与汉语特有的 传统有关。常见的模式如:1XX型:唧唧、呱呱、哞哞、吱吱、汪汪、嗡嗡、咕咕、嘎嘎、咯咯、啾啾、萧萧(马叫声)、呱呱、呦呦(鹿鸣声)、哇哇(乌鸦声)2XY型:喵呜、呢喃、啁啾、呼噜、咆哮、布谷、扑棱(鸟抖动翅膀的声音) 哼哧(牛马喘气声)3XYY型:呼噜噜、支咕咕(鹧鸪叫声)、嘀哩哩(黄鹂叫声)、扑啦啦(鸟儿起飞)4XXX型:喔喔喔、咯咯咯、嗡嗡嗡、呱呱呱、汪汪汪、吱吱吱5XXYY 型:唧唧喳喳、叽叽喳喳、唧唧啾啾、叽叽呱呱 6XXXX :咕咕咕咕、嘎嘎嘎嘎、嗡嗡嗡嗡、吱吱吱吱、咯咯咯咯、哇哇哇哇、唧唧唧唧、哞哞哞哞。英语拟声词有(1XX式:quack-quack(嘎嘎)baa-baa(咩咩)moo-moo(哞哞)2XY式:clip-clop(马蹄的得得声)hee-haw(驴叫) bow-wow(汪汪)3XYZ式:cock-a-doodle-doo(喔喔喔)英语也有音节重叠现象,但远不如汉语普遍,主要因为英语词的音节参差不齐。英语XY式其实是XX的变式,即改变元音和改变辅音的一种重叠。并且,英语XX式不能重叠成汉语的XXXX式, XY式也不能重叠成汉语的XXYYXYY式。



三、语用方面

英语相比,汉语拟声词用法更加灵活,英语拟声词较汉语更丰富多彩、细致入微。虽然我们的祖辈对各种动物的叫声都给予了专门的词语,如:马嘶 虎啸鸡啼蝉噪狗吠鹤唳等,许多成语也留下了它们的足迹,鬼哭狼嚎河东狮吼等,但现代人对这些动物的声音习惯上喜欢笼统地概之于“……,同一个拟声词可以模拟不同的动物叫声,可是,英语里这类声却有各有其词:quack(鸭子呱呱叫)croak(青蛙呱呱叫)caw(乌鸦呱呱叫)。汉语习惯上把各种牛叫都归结为哞哞,而英语却是无论雌雄长幼各有其词。



An ox lows(bellows).

A bull lows(bellows).公牛吼叫(哞哞叫)

A cow moos.母牛哞哞叫。

A calf bleats.小牛哞哞叫。

就连同一种动物的叫声,英语中的拟声词也较汉语更细致、生动、丰富。猫声有 meow (张开嘴叫) purr (愉快声)猪声有squeal (大声尖叫)grunt(呼噜声);狗吠声有 bark (咆哮), snarl (狂吠), whine (哀声), yelp (痛苦尖叫)


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5c6db42cdd80d4d8d15abe23482fb4daa58d1d3a.html