英文拟声词与翻译 试看译例: 1.风萧萧,雨萧萧,马萧萧。 The wind whistled, the rain pattered and the horse neighed. 2. Thunder began to rumble. 雷声开始隆隆地响。 3. The cart rumbled past. 车轱辘轱辘地过去了。 4. His stomach rumbled emptily. 他肚子空空如也咕噜咕噜地叫。 5.哒哒哒哒哒!咚!咚!李先生突然抱着头直跳起来,但随即像一块木头似的倒下去。 Rat- ta-ta-ta, boom! boom! Wrapping his arms around his head, Mr. Li leaped up, but immediately fell forward like a log. 6.这个时候,长城线上,烽火连天,一辆囚车,却囚着革命英雄,向南急驰。 At a time when the war was raging along the Great Wall, a Carriage, carrying this revolutionary hero, went rumbling swiftly southwards. 7. Though I speak with the tongues of men and of angels and have not charity, I am become a sounding brass, or a tinkling cymbal. 我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,钹一般。 8. She drew one out. R-ratch ! Now it sputtered and burned. 她抽出一根或才,哧!啪!一下子燃着了。 有关拟声词的译法: 一、同一个拟声词,如例1中的“萧萧”,在不同的上下文或结构中,应根据译文的语言习惯或地道用法, 选用不同的与原文意义对应的词或表达方式。 二、 根据上一条,自然可以从另一面总结出第二种方法,即原文不同句中的几个不同拟声词可以译成同一个词。如“隆隆地响”、“咕噜咕噜地叫”、“ 轱辘轱辘”均可译成同一个英文拟声词 rumble, 其基本意思是 “make a deep, heavy, continuous sound”。 三、原文中有拟声词,译文中也用拟声词相对应。有的译为独词句,有的译为动词或名词的辅助成分。有时可以将英文的拟声词译为汉语中较为抽象的“..........的叫,...........声”,如he seemed to hear about him the rustle of unceasing and innumberable wings,耳际仿佛传来无数翅膀的拍击声。 四、原文中没用拟声词,但很生动,如例6中的“向南疾驰”,也可以译成拟声词。增加拟声词可以增加效果,如The logs were burning briskly in the fire.木柴在火中哔哔剥剥烧的正旺。 五、与上一方法相对应,原文中用了拟声词,译文中可以不用拟声词,而是用其他能产生同样效果的词语,如例7。译文也可以不用拟声词而直叙其动作,如They splashed through the mire to the village.他们一路踏着泥水向村子去。 关于动物叫声的拟声词不管是在英语还是汉语中,都很具体,在互译中要特别注意选准具体词语。英国人说“......动物怎么叫?”“What dose a XXX go?”现将最常用的具体词语列举如下: A bee hums (buzzes, drones). 蜜蜂嗡嗡(哼哼)的叫。 A fly hums (buzzes, drones). 苍蝇嗡嗡叫。 A mosquito hums (buzzes, drones). 蚊子哼哼(嗡嗡)叫。 A bird twitters (chirps, chirrups). 鸟叫(叽叽喳喳的叫)。 A sparrow twitters (chirps, chirrups). 麻雀吱吱喳喳叫。 A cicada chirps (chirrups). 知了啾啾叫。 A cricket chips (chirrups). 蟋蟀唧唧叫。 A crow caws (croaks). 乌鸦哇哇叫。 A dove/ pigeon coos. 鸽子咕咕叫。 A magpie chatters. 喜鹊喳喳叫。 A nightingale jugs (jug-jugs). 夜莺歌唱。 An owl hoots (whoops). 猫头鹰叫。 A parrot squawks. 鹦鹉叫。 A wild-goose honks. 雁叫。 A crane whoops. (风声)鹤叫。 A bull bellows (lows). 公牛哞哞叫。 A cow moos (lows). 母牛哞哞叫。 A calf bleats. 小牛哞哞叫。 A goat bleats. 山羊咩咩叫。 A lamb bleats (baas). 小羊咩咩叫。 A sheep bleats (baas). 绵羊咩咩叫。 A deer bleats. 鹿叫。 A hen cackles (chucks, chuckles, clucks). 母鸡咯咯叫。 A chick cheeps (pips, peeps). 小鸡唧唧叫。 A cock crows. 公鸡喔喔叫。 A duck quacks. 鸭子呱呱叫。 A goose cackles (gaggles). 鹅嘎嘎叫。 An elephant trumpets. 大象叫。 A fox yelps. 狐狸叫。 An ass brays (hee-haws). 驴叫。 A horse neighs (whinnies, knickers). 马叫。 A lion roars. 狮吼。 A tiger growls. 虎啸(吼,叫)。 A turkey gobbles. 火鸡(咯咯)叫。 A whale blows. 鲸鱼(扑扑)叫。 A wolf howls (growls). 狼(嚎,号)叫。 A frog croaks. 青蛙哇哇叫。 A monkey screeches (chatters, gibbers, jabbers). 猴子叫 (猿啼,猿啸)。 A mouse squeaks (peeps). 老鼠吱吱(唧唧)叫。 A snake hisses. 蛇声咝咝。 A cat miaows (miaus, mews, purrs). 猫咪咪叫。 A dog barks (yaps, yelps, bays, snarls, growls, howls). 狗汪汪叫 (狂叫等)。 A pig grunts (squeals). 猪咕噜咕噜(哼哼)叫。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/96b5808281eb6294dd88d0d233d4b14e85243ea8.html