《鸿门宴》 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰: 沛公驻军于霸上,没能和项羽见面。沛公的左司马曹无伤派人对项羽说: “沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒, “沛公想在关中称王,让子婴做宰相,珍宝全都据为己有。”项羽大怒说:“明天犒劳士兵们, 为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。 替我攻破沛公的军队!”正当这个时候,项羽有四十万士兵,驻扎在新丰鸿门;沛公有十万士兵,驻扎在霸上。 范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财贿,好美姬。今入关,财物无所取, 范增劝说项羽说:“沛公居住在函谷关以东的时候,贪于财物,喜欢美女。现在进入函谷关,在财物方面没有索取, 妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!” 在妇女方面没有宠幸,这说明他的志向很不小。我让人望他的云气,都呈现出龙虎的样子,呈现出五种色彩,这是天子的云气。赶紧攻击他不要失去时机!” 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公, 楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,一向与留侯张良交好。张良在这时候跟从沛公, 项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去, 项伯于是在夜里骑马到沛公的军营,私下里会见张良,把事情全部告诉张良,想叫张良跟他一同离开, 曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去 说:“不要跟着他一起死啊。”张良说:“我替韩王送沛公,沛公现在有急事,独自逃跑离开他是 不义,不成不语。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?” 不仁义的,不克不及够不告诉他。”张良于是进去,把全部情况都告诉了沛公。沛公大吃一惊,说:“怎么办?” 张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯, 张良说:“谁替大王出的这条计策?”沛公说:“有个浅陋无知的小人劝我说‘扼守函谷关,不让诸侯进来, 秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?” 就可以占领秦国的全境称王了。’所以听从了他的话。”张良说:“估计大王的军队能跟项王抗衡吗?” 沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言 沛公沉默不语的样子,说:“原本就比不上他啊。将要怎么办呢?”张良说:“请(让我 )去告诉项伯,说 沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游, 您不敢叛变项王。”沛公说:“您怎么会跟项伯有交情呢?”张良说:“秦朝的时候,他跟我交往, 项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?” 项伯杀了人,我使他活了下来;如今有紧急的事情,所以特地来告诉我。”沛公说:“(项伯)和您谁大谁小?” 良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出, 张良说:“(他)比我大。”沛公说:“您替我把他叫进来,我得像对待兄长一样侍奉他。”张良出去, 要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关, 邀请项伯。项伯于是进来会见沛公。沛公奉上一杯酒,祝(项伯)健康,约定为儿女亲家,说“我进入函谷关, 秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者, 财物丝毫不敢据为己有,登记官吏和平民,查封官府和财库,以等待将军的到来。之所以派遣将领扼守函谷关, 备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言 是为了防备其他的盗贼进入和意外的变故。日日夜夜盼望将军的到来,怎么敢反叛呢!希望您详细地说明 臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不成不蚤自 我不敢忘恩负义。”项伯答应了,告诉沛公说:“明天不克不及不早些 来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言 来向项王道歉。”沛公说:“好的。”于是项伯又在夜里离开了,到达军营里,把沛公的话全部 报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大 陈述给项王。趁机说:“沛公如果不先攻破关中地区的话,您怎么敢进来呢?如今他人有很大的 功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。 功劳却攻击他,这是不仁义的啊。不如趁机好好地对待他。”项王答应了。 沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军 沛公第二天使一百多人马跟从他来见项王,到达鸿门,道歉说:“我与将军您 戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关 合力攻打秦,将军您在黄河以北作战,我在黄河以南作战,然而没有料到自己能先进入关中 破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤。” 攻破秦军,能在这里再次见到将军您。现在由于小人的诽语,让将军跟我之间发生了隔阂。” 项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;否则,籍何以至此?”项王 项王说:“这是沛公您的左司马曹无伤说的。不这样的话,我怎么能到达这种地步呢?”项王 即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐----亚父者,范增也。 当天就留下沛公和他一起喝酒。项王、项伯面向东坐,亚父面向南坐,——亚父,是范增; 沛公北向坐,张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三, 沛公面向北坐,张良面向西陪坐。范曾多次给项王使眼色,又接连三次举起佩戴的玉玦示意项王, 项王默然不该。范增起,出,召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入 项王却默默地没有反应。范增站起来,出来。召唤项庄,对他说:“君王为人心慈手软。你进去, 前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆 上前给他们祝酒,祝过酒后,请求舞剑,趁机在座位上攻击沛公,杀死他。不这样的话,你们这些人都 且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为 要被他俘虏!”项庄就进去祝酒。祝完酒之后,说:“君王和沛公一起饮酒,军营之中没有用来 乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞, 娱乐的东西,请让我来舞剑吧。”项王说:“好的。”项庄拔出剑舞起来。项伯也拔出剑舞起来, 常以身翼蔽沛公,庄不得击。 时时用自己的身子像翅膀一样掩护沛公,项庄不克不及够攻击沛公。 于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急! 于是张良到军营的门口去见樊哙。樊哙说:“今天的事情怎么样?张良说:“非常危急! 今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入, 如今项庄拔剑起舞,他的意图一直在沛公身上。”樊哙说:“这太紧迫了!我请求进去, 与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内, 跟沛公同生共死。”樊哙就带着剑拿着盾牌进了军营大门。交叉举戟的卫兵想拦住不让他进去。 樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,横眉视 樊哙侧着他的盾牌一撞,卫兵们倒在地上。樊哙于是进去,揭开帷幕面向西站定,瞪着眼睛看 项王,头发上指,目眦尽裂。项王按剑而跽曰:“客何为者?” 项王,头发向上指着,眼眶都裂开了。项王手握剑柄,直起身子,说:“客人是干什么的?” 张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士,赐之卮酒。” 张良说:“这是沛公的警卫樊哙。”项王说:“壮士!——赐给他一杯酒。” 则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩。”则与一生彘肩。 于是给了他一大杯酒。樊哙下拜称谢,起身,站着喝完了。项王说:“赐给他猪腿。”于是给了他一根生猪腿。 樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士! 樊哙把盾牌扣在地上,把猪腿放在上面,拔出剑来切着吃。项王说:“壮士! 能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎 还能再喝酒吗?”樊哙说:“我连死都不畏避,一杯酒怎么值得推辞呢!秦王有虎 狼之心,杀人如不克不及举,刑人如恐不堪,天下皆叛之。怀王与 狼一样的心肠,杀人就像害怕不克不及杀尽一样,对人用刑就像害怕不克不及用尽酷刑,天下的人们都叛变了他。怀王和 诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛 各路将领约定说:‘首先攻破秦国进入咸阳的做关中王。’现在沛公首先攻破秦国进入咸阳,像毫毛一样细小的 不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者, 东西都不敢靠近,查封关闭皇宫,回来驻军于霸上,而等待大王的到来。所以派遣将领扼守函谷关, 备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏, 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5d7bf0bfaf02de80d4d8d15abe23482fb5da0271.html