古诗菩萨蛮·自从涉远为游客翻译赏析

时间:2022-08-03 17:16:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗菩萨蛮·自从涉远为游客翻译赏析

《菩萨蛮·自从涉远为游客》作者为唐朝诗人无名氏。其古诗全文如下: 自从涉远为游客,乡关迢递千山隔。求官一无成,操劳不暂停。 路逢寒食节,处处樱花发。携酒步金堤,望乡关双泪垂。 【前言】 吴贤陵在《唐代民间歌谣植物意象举隅》中,以“樱桃(樱花)植物意象的视点来赏析《菩萨蛮·自从涉远为游客》 【注释】 ①词作双调四十五字,以上片“七七五五”,下片“五五五六”之句式展现,因添字句法,别列为“又一体” ②句中“为”原卷作“违”据王重民校改。“为游客”即成为游客,从下句的“求官一无成”可知,是指为寻求做官而远游在外、四方奔走的人。“乡关”:乡门,即家乡。崔颢《黄鹤楼》“日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。“迢递”,原卷作“条递”,据王重民校改。遥远貌。指离乡之远,跋涉路途之长。左思《吴都赋》“旷瞻迢递,迥眺冥蒙。 寒食节:节令名,以清明节前二日为寒食节。诗词作品中常用来表达孤独之感或怀人思乡之情。 ④金堤:春光灿烂的河堤。金,修饰叹美之词。 【翻译】 自从离家远游外出求官,乡门遥远隔着万水千山。求功名到头来一事无成,百般操劳说不尽仕途艰难。奔波中又逢寒食这一天,处处樱花开放红得耀眼。徘徊在河堤上把酒浇愁,遥望家乡泪珠长淌心悲酸。 【赏析】 吴贤陵分析,词作描写了一位外出求宦的游子,因功名未就,而在寒食节感到羞愧。古时读书人,在家苦读数年后,要经过千里跋涉,参加科举考试,不论金榜

1


与否都必需经年离家,游子在外,最思念的莫过于故乡的种种。深刻表达对家乡的思念。“迢递千山隔”说明了乡愁无处寄的感伤,然而更不堪的是“求宦一无成”,求宦无成的情况,生活也陷入困境,因此更操劳。在这质朴的言语中,读者也感染了游子的辛酸与无奈。 词的下片,写游子触景伤情,寒食节与樱花发都是春天,百花盛开,这样的景色引发游子思乡情怀。而为何独言“樱花发”,因古时有以樱桃宴庆贺进士及第的风俗,此风俗起源于公元873年至888年唐僖宗之时。由盛开的樱花想到为进士及第而设的樱桃宴,名落孙山的落寞与惆怅可想而知。此时能解愁的,唯有杜康。面对后一句的乡关更是沉痛,外出求宦历经艰辛,最终的目的是,衣锦还乡,光宗耀祖,但是此刻美梦破碎,惭愧之情油然而生,不禁潸然泪下。 全词表现了一位为科举所累、所苦的游子心情告白,间接地、含蓄地提供追求功名利禄的士子一个宝贵的教训。全词写来平铺直叙,但气势稳健且耐人寻味,其中更蕴含深意。其中“路逢寒食节,处处樱花发”表面是叙述景观,但此处别有深意,衬托出游子盼望功成名就的心情。张剑在《敦煌曲子词百首译注》认为词作在艺术表现上,词作者“以旅途的遥远陪衬仕途的坎坷艰难;以寒食节的清冷陪衬自己的孤独失意。景哀情哀,情景相生,极富表现力。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5f16f8a0a36925c52cc58bd63186bceb18e8edd7.html