日语学习之看火锅店的绅士是怎样练成的

时间:2022-05-01 15:51:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。




日语学习之看火锅店的绅士是怎样练成的

中国俗称礼仪之邦,可是关于日本,或者西洋的礼仪你又知道多少呢?你知道日本料理的种类吗?你知道筷子的哪些用法是被制止的吗?你知道收到请帖后该怎么办吗

鍋のとき重要なのは、いかに食かである。根本的に使うのは箸のみ。音なく豆腐をくい上げ、マロニーを「トゥルン」となるとなく、手元のポン酢まで迎える。その箸筋は、手錬の武士のように無駄がない。

吃火锅时怎样吃很重要。根本上只用筷子。不弄出声响地把豆腐捞出来,把Malony〔日本食品公司Malony出品的面〕稳稳当当地放进果汁醋里。筷子的使用像纯熟的武士一样不会造成浪费。 鍋で誰が想像るのが奉行だが、れがクセ者。ひとつの鍋に対し複数の鍋奉行が存在る場合がある。そのとき、奉行は武将へと進化。ると、鍋という領地を求め、鍋武将同士の争いが起っしまうのだ。ウマイ鍋のための努力は怠るべきでないが、覇権のためのそれは醜いだけである。

吃火锅时都会想象自己是奉行〔日本武士执政时代的官名〕,对此不能掉以轻心。有时一个火锅存在多个“火锅奉行〞。这时,要从奉行向武将进化。这么一来,会发生争抢火锅领地的火锅武将之争。要努力做出好吃的火锅,但为了争夺霸权就不好看了。

1 / 3






で、静かに清潔に具をくい、食男が注目を集めるとはいうまでない。食る以外の仕事はふたつ。ま、煮えたぎった鍋のフタを素手で取ると。繊細なだけでない豪胆なとろを見せるのだ。そし鍋の灰汁取り。灰汁と称し、旨味成分までくい取ろうとるエセ奉行から鍋を守るのだ。座敷に一歩足を踏み入れた段階から、灰汁用オタマの所在だけは確認しおきたい。

这时,能安静利落地捞菜吃的男性可以集中大家关注。吃之外的工作有两个。首先,赤手去拿煮沸的火锅的盖子,要表现细心而大胆的一面。还有就是撇去浮沫。有想打着浮沫的幌子将锅内美味也捞走的伪奉行。走向饭桌时就要确认好捞浮沫的勺子所在的地方。 実は熱くない鍋のフタ

ううと湯気があふれ、魅せる演出に満ち溢れたフタ開けの儀。開けた後、内部の水蒸気でテーブルがびちゃびちゃにならぬよう、仰向けに置う。 其实盖子并不热

热气腾腾,展现魅力的开盖仪式。翻开后,防止内部的水蒸气把桌子弄湿,将锅盖反放在桌上。 箸のみでくう美しさ

豆腐マロニー、しくを垂らさくえるのがモテリーマン。どろか、汁の雑炊まで箸のみで完食。その動きは見いるだけで爽快だ。 只用筷子捞菜,漂亮

2 / 3






不管是豆腐还是Malony魅力型男都能干净利索地将其捞出来。并且,还能用筷子完美吃完杂烩粥。看起来都让人觉得爽快。 人間を知る男だけが灰汁を…

完全に澄みきった雑味のないダシは、上品だがパンチにかける。適度に旨味を残しつつ灰汁をくえるのは、酸い甘い嗅ぎ分けた人生経験豊富な男だけ。

只有理解人间真味的男人才会盛食浮沫…

完全澄澈没有杂味的汤汁虽有品位但总缺少点什么。只有那些尝过酸甜之味,人生经历丰富的男人才会适度保存美味盛食浮沫。



3 / 3


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/61ee092231d4b14e852458fb770bf78a64293a06.html