为你读诗——偶然(徐志摩) 作者:徐志摩 翻译:佚名 Being a cloud in the sky, 我是天空里的一片云, On your heart lake I cast my figure. 偶尔投影在你的波心。 You don't have to wonder, 你不必讶异, Nor should you cheer, 更无须欢喜, In an instant I will disappear. 在转瞬间消灭了踪影。 On the dark sea we encounter, 你我相逢在黑夜的海上, In different directions of our own we steer. 你有你的,我有我的,方向; It's nice of you to remember. 你记得也好, But you'd better forget the luster, 最好你忘掉, That we've been devoted to each other. 在这交会时互放的光亮! 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/620516a8dfccda38376baf1ffc4ffe473368fdbf.html