王充市肆博览文言文翻译 大家看的懂王充市肆博览文言文吗?下面小编整理了王充市肆博览文言文翻译,欢迎大家阅读学习! 王充市肆博览文言文翻译 【原文】 王充少孤,乡里称孝。后到京师,受业太学,师事班彪。好博览而不守章句。家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,日久,逐博通众流百家之言。后归乡里,屏居教授。 【注释】 1王充,字仲任,会稽上虞(今浙江上虞县)人,东汉著名唯物主义学者。 2京师:京城。 3班彪:汉代著名学者,史学家,班固的父亲。《汉书》是他早创的。 4章句:逐章逐句的.疏通理解。 5市;集市。肆;店铺。 6称:称赞、赞扬 7师:拜······为师 8辄:就 9遂:就 10太学:中国古代专攻经书的大学。 11好:喜爱 12少孤:少年死了父亲 13之:代词,···的 14守;守候。 15章句;章节句子。 16肆:书铺 17太学:东汉时最高学府 18不守章句:不死扣子句 【翻译】 王充小时候就失去了父亲,因在乡里以孝顺母亲被称赞。后来到京城,在高级学府里学习,拜扶风人班彪做了他的老师。(王充)喜欢广泛地阅读(书籍)却不死板地拘泥于文章的章句。(由于)家里穷,没有书(可读),他经常去逛洛阳街上的书铺,看人家卖的书,看过一次后就能记住并背诵。时间久了,他就广泛地通晓了诸子百家的著作。后来回到乡里,隐居从事教学。 【王充市肆博览文言文翻译】 1.王充市肆博览原文及翻译 2.《王充市肆博览》原文翻译和参考答案 3.《王充市肆博览》原文注释及翻译 4.关于《王充市肆博览》原文及译文赏析 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6269fd85f41fb7360b4c2e3f5727a5e9846a274e.html