《鱼我所欲也》的翻译 鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。 鱼,是我想要的;熊掌,也是我想要的。 想要 二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。 (如果)两样东西不能同时得到,舍弃鱼而选择熊掌。 舍弃/ 选择 生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。 生命,也是我想要的;大义,也是我想要的。 大义 二者不可得兼,舍生而取义者也。 (如果)两样东西不能同时得到,舍弃生命而选择大义。 生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也; 生命是我想要的,(我)所想要的有超过生命的,所以(我)不做苟且偷生的事。 超过/ 比/ 苟且偷生 死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。 死亡是我厌恶的,(我)所厌恶的有超过死亡的,所以有的祸患(我)不躲避。 厌恶/ 祸患,灾难/通“避”,躲避 如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者,何不用也? 假如人们想要的没有超过生命的,那么凡是能够用来生存的手段有什么不能用呢? 假如,假使 使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者,何不为也? 假如人们厌恶的没有超过死亡的,那么凡是能够用来躲避祸患的事情有什么不能做呢? 由是则生而有不用也,由是则可以避患而有不为也。 采取这种手段就能生存但有的人不采用,通过这种方法就能躲避祸患但有的人却不去做。 是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。 因此(人们)所想要的有超过生命的,(人们)所厌恶的有超过死亡的, 非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。 不仅仅是贤能的人有这样的本性,人人都有,(只不过)贤能的人能够不丢掉罢了。 不丢掉 一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。 一筐饭,一碗汤,得到就能生存,得不到就会死去。 呼尔而与之,行道之人弗受; 没有礼貌地吆喝着给他,过路的人不会接受; 蹴尔而与之,乞人不屑也。 用脚踢着给他,乞讨的人也不屑于接受。 用脚踢/ 因轻视而不肯接受 万钟则不辩礼义而受之, (有些人看到)高位厚禄就不分辨是否合乎礼义而接受, 指高位厚禄/ 通“辨”,辨别 万钟于我何加焉! 高位厚禄对于我来说有什么好处! 有什么益处 为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与? 为了住宅的华丽,妻妾的侍奉,所认识的贫穷的人感激我吗?侍奉/ 通“德”,感激/ 通“欤” 乡为身死而不受,今为宫室之美为之; 从前(有些人为了“礼义”)宁愿死也不接受(施舍),现在(有人)为了住宅的华丽而接受了; 通“向”,从前 乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之; 从前(有些人为了“礼义”)宁愿死也不接受(施舍),现在(有人)为了妻妾的侍奉而接受了; 乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之: 从前(有些人为了“礼义”)宁愿死也不接受(施舍),现在(有人)为了所认识的贫穷的人感激自己而接受了: 是亦不可以已乎?此之谓失其本心。 这种做法不也能够停止了吗?这就是所谓的丧失了他的天性。停止,放弃/ 天性,天良 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/64b3c461783e0912a2162a9a.html