《自洛之越》孟浩然译文和鉴赏

时间:2022-10-28 15:18:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《自洛之越》孟浩然译文和鉴赏



《自洛之越》是唐代诗人孟浩然的作品。这首诗既写了自洛赴越之事,又抒发了诗人的失意愤懑之情,同时刻划了一个落拓不羁,傲岸不群的抒情主人公形象。 自洛之越 遑遑三十载,书剑两无成。 山水寻吴越,风尘厌洛京。 扁舟泛湖海,长揖谢公卿。 且乐杯中物,谁论世上名。 【注释】

①自洛之越:洛,今河南省洛阳市。之,往,到。越,今浙江地区,春秋时越国所在地。

②遑遑(huáng):忙碌的样子。出自《列子》“遑遑尔竞一时之虚荣”

③吴越:今江苏、浙江地区,是古代吴国和越国所在地。 ④风尘:比喻世俗的纷扰。洛京:又称京洛,指洛阳,是唐朝东都。

⑤扁(piān)舟:小舟。

⑥长揖(yī)古人拱手为礼称揖,作揖时手自上至极下称长揖。“长揖谢公卿”是委婉表示自己不屈服于权贵。

⑦杯中物:指酒。借用陶渊明《责子诗》中“且进杯中物”句意。

⑧谁:何,哪。这里的用法与指人的“谁”不同。 ⑨论:计较。 【译文】

栖栖遑遑三十年,文名武功两个都没有有所成就。 去吴越寻觅山水,厌倦洛阳京都满眼的风尘。

乘一叶小舟去泛游镜湖,向谢灵运致敬作个长揖。 姑且享受杯中美酒,为什么用计较世上功名?


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/68f31e550129bd64783e0912a216147916117e49.html