李煜《破阵子 四十年来家国》阅读答案及翻译 四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉。玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈? 一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。 【注】:沈腰,沈约因病消瘦,腰带日渐宽松。后因以“沈腰”作为腰围瘦减的代称。潘鬓,潘岳少年美貌,然而三十多岁鬓发已斑白。后因以“潘鬓”谓中年鬓发初白。 (1)下列对这首词的理解和赏析,不正确的一项是 A.上阕时间和空间对举,又写楼台高耸、植物繁盛,极言词人眼前所见之盛景。 B.“几曾识”三字不加修饰,直出肺腑,表达了后主此时悔之晚矣的心理状态。 C.下阕前两小句用典,写词人衰老之态;“一旦”则写出由帝王到臣虏的变化之快。 D.全词现实与回忆交织,由立国之繁盛到失国之凄凉乐极而生悲,情感悲壮而缠绵。 (2)全词以虚写作结,请分析其作用。 阅读答案: 4.【解答】(1)D.“情感悲壮而缠绵”有误,情感并非悲壮,只Word文档 1 有“悲”而无“壮”,情感显得哀婉凄凉。 (2)从内容上看,仓皇辞别,告别了烙印着无数美好回忆江南,表达了亡国国君的悔恨之情。面对亡国的情形只能垂泪的无可奈何之感。从结构上看,意蕴深远,由亡国后想到亡国前,繁荣和破败的对比,抒发自己亡国时悲伤欲绝的心情。 译文: 南唐开国已有四十年历史,幅员辽阔。宫殿高大雄伟,可与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢? 自从做了俘虏,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、鬓发斑白。最使我记得的是慌张地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关/教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪而已。 Word文档 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6b09a9294873f242336c1eb91a37f111f1850d24.html