《后赤壁赋》原文及译文

时间:2022-08-21 05:09:22 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
后赤壁赋 2

苏轼

原文:

是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋.二客从予过黄泥之坂.霜露既降,木叶尽,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答.已而叹曰:有客无酒,有酒无肴,清风明月,如斯良宵何!客曰:今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈.顾安所得酒乎?归而谋诸妇.妇曰:我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需.”于是携酒与,复游于赤壁之下.江流有声,断岸千尺;山高月小,内情毕露.曾日月之几何,而山河不可复识矣.予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞豺狼,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫.盖二客不能从焉.划然长啸,草木震撼,山鸣谷应,风起水涌.予亦悄然而悲,寂然而恐,凛乎其不可留也.反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉.时夜将半,四顾寥寂.适有孤鹤,横江东来.翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也.

转瞬客去,予亦就睡.梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:赤壁之游乐乎?问其姓名,俯而不答.“呜呼!噫嘻!我知之矣.畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也邪?道士顾笑,予亦惊寤.开户视之,不见其处.

译文

这一年十月十五日,我从雪堂动身,预备回临皋亭.有两位客人追跟着我,一路走过黄泥坂.这时霜露已经降下,树叶全都脱落.我们的身影倒映在地上,昂首瞥见明月高悬.四下里瞧瞧,心里十分快活;于是一面走一面吟诗,互相酬答.

过了一会儿,我叹惋地说:有客人却没有酒,有酒却没有菜.月色皎洁,清风吹,如许美妙的夜晚,我们怎么渡过呢?一位客人说:今天傍晚,我撒网捕到了,大嘴巴,细鳞片,外形就象吴淞江的鲈鱼.不过,到哪里去弄到酒呢?我回家和 1页,-共2


老婆磋商,老婆说:我有一斗酒,保藏了良久,为了敷衍您忽然的须要.”

就如许,我们携带着酒和鱼,再次到赤壁的下面游览.长江的流水发出声响,峭的江岸高大直耸;山峦很高,月亮显得小了,水位下降,礁石露了出来.才相隔若干日子,前次游览所见的江景山色再也认不出来了!我就撩起衣襟上岸,踏着平缓的山岩,拨开缭乱的野草;蹲在豺狼外形的怪石上,又不时拉住形如虬龙的树枝,攀上猛禽做窝的绝壁,下望水神冯夷的深宫.两位客人都不能跟着我到这个极高处.划地一声长啸,草木被震撼,高山与我共识,幽谷响起了反响,大风括起,波浪澎湃.也不觉快乐悲哀,认为恐怖,认为这里使人畏惧,不可久留.回到船上,把船划到江心,任凭它漂流到哪里就在那边停泊.

这时快到半夜,望望周围,认为冷僻热闹得很.正好有一只鹤,横穿江面从东边飞来,翅膀象车轮一样大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同雪白的衣衫,它戛戛地拉长声音叫着,擦过我们的船向西飞去.

过了会儿,客人分开了,我也回家睡觉.梦见一位道士,穿着羽毛编织成的衣裳,轻快地走来,走过临皋亭的下面,向我拱手作揖说:赤壁的游览快活吗?我问他的姓,他低头不答复.“噢!哎呀!我知道你的底细了.昨天夜晚,边飞边叫经由我船上,不就是你吗?道士回头笑了起来,我也溘然惊醒.开门一看,却看不到他在什么地方.

2页,-共2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6b49606ccb50ad02de80d4d8d15abe23492f035f.html