文言文《幼主帝纪》原文与译文

时间:2022-10-08 22:18:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
文言文《幼主帝纪》原文与译文

帝幼而令善,及长,颇学缀文,置文林馆,引诸文士焉。而言语涩呐,无志度,不喜见朝士。自非宠私昵狎,未尝交语,性懦不堪,人视者,即有忿责。其奏事者,虽三公、令、录莫得仰视,皆略陈大旨,惊走而出。每灾异寇盗水旱,亦不贬损,唯诸处设斋,以此为修德。雅信巫觋,解祷无方。宫掖婢皆封郡君,宫女宝衣玉食者五百余人,一裙直万匹,镜台直千金,竞为变巧,朝衣夕弊。承武成之奢丽,以为帝王当然。乃更增益宫苑,造偃武修文台,其嫔嫱诸宫中起镜殿、宝殿、瑇瑁殿,丹青雕刻,妙极当时。又于晋阳起十二院,壮丽逾于邺下。所爱不恒,数毁而又复。夜则以火照作,寒则以汤为暖,百工困穷,无时休息,凿晋阳西山为大佛像,一夜然油万盆,光照宫内。又为胡昭仪起大慈寺,未成,改为穆皇后大宝林寺,穷极工巧,运石填泉,劳费亿计。狗则饲以粱肉。马及鹰乃有仪同、郡君之号,故有赤彪仪同、逍遥郡君、凌霄郡君,高思好书所谓“蛟龙、逍遥”者也。鹰之入养者,稍割犬肉以饲之,至数日乃死。于华林园立贫穷村舍,帝自弊衣为乞食儿,又为穷儿之市,躬自交易。尝筑西鄙诸城,使人衣黑衣为羌兵,亲率内参临拒,或实弯弓射人。自晋阳东巡,单马驰骛,衣解发散而归。又好不急之务,曾一夜索蝎,及旦得三升。特爱非时之物,取求火急,皆须朝征夕办,当势者因之,贷一而责十焉。赋敛日重,徭役日繁,人力既殚,币藏空竭。乃赐诸佞幸卖官。或得郡两三,或得县六七,各分州郡。于是州县职司多出富商大贾,竞为贪纵,人不聊生。自邺都及诸州郡,所在征税,百端俱起。凡此诸役,皆渐于武成,至帝而增广焉。然未尝有帷薄淫秽,唯此事颇优于武成云。(选自《北齐书•幼主帝纪》



幼主帝纪 译文

幼主高恒从小是十分善良的,等到长大,喜欢写文章,设置文林馆,常带些文人雅士去那里。而他说话结巴,不善言谈,没有大的志向和气度,不喜欢召见文武大臣。不是自己个人所宠爱和亲近的人,他从不和他们说话。性格懦弱,谁看他,就会遭到责骂,向他上奏政事的人,虽然是三公、尚书令、录尚书事等高官向他奏事,也不能抬头看他,都是草草呈报大意之后,惊慌逃出。每当灾异寇盗水旱发生时,他也不自我反省,只是在各处设置斋戒,用这一手段来表示自己在修养德行。特别是信仰巫术,却对祭神祝告祈福去进行胡乱地解释。宫廷侍女都被封为郡君,宫女中穿着宝衣、吃玉食的人有500多,所穿的裤子值万匹,所用的镜台也值千金,相互攀比,早晨穿的新衣服,晚上就算是旧的而不用了。承袭武成帝的奢侈和华丽,认为帝王本应如此。更新和添加苑林,修建偃武修文台,在他的嫔妃宫中建造镜殿、宝殿和玳瑁殿,用彩色的颜料雕刻,在当时是极为美妙的。又在晋阳建十二院,比都城邺城还要壮观和美丽。他所喜欢的东西是不断变化的。众多物品被毁多次之后而又要修复。夜间用火来照明,冷时用热水来取暖,手工业者困苦而贫穷,不能有丝毫的休息。雕凿晋阳西山成为一座大佛像,一夜之间就燃用了万盆油,以至远处的火光照遍宫廷。又替胡昭仪修建大慈寺,没有竣工,又改修穆皇后大宝林寺,穷尽一切技巧,从很远的地方搬运时候填塞泉水,所耗费的钱财不计其数。狗用上等的肉食饲养,马和鹰都有如仪同、郡君的称号,所以有赤彪仪同、逍遥仪同、凌云郡君等名称,高思好书写的所谓“蛟龙逍遥”就是这一类的。鹰所吃的食物,则是从狗身上一点点割下的新鲜肉,狗被割肉而亡。在华林园设立贫穷的村庄,幼主自己穿着破烂的衣服去当小乞。又充贫困的孩子到街上去,亲自从事买卖。拆去国家西边的许多城镇,让人穿上黑色的衣服扮演羌族的士兵,并亲自率领军队去参战,有时用真的弓箭去射杀扮演者。从晋阳到东方巡游,自己单身匹马,脱衣散发飞速返回晋阳城。而且他喜欢干一些不重要的事情,曾经有一天夜里到处搜索蝎子,到天明时,所找的蝎子竟有3升。他特别喜欢在一定季节难以找到的东西,需求甚急,早晨要的晚上一定要办好,一些有权势的人利用这个机会大肆放贷,借一要还十。赋税极重,徭役与日俱增。人民精疲力竭,


国家府库所收藏的钱财也耗费一空。于是,就此给一些所宠幸的人以官职,让他们出卖,有的得到两、三个郡,有的得到67个县,每个人都分有州郡。因此,一些富甲大商控制了一些州郡的职权,竞相贪污,人民无法生存。从邺城到各个州郡,都在征收重税,万事齐起。所有这些赋税徭役,都在武成帝时开始,到幼主时,税收的范围更加扩大。然而,幼主在宫内却不荒淫污秽,只有这一点比武成帝要好些。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6b5954731837f111f18583d049649b6648d709ae.html