日语汉字的来源

时间:2022-12-24 19:56:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
一日语汉字的来源 一千多年前,大量的日本来华留学生即遣唐使将先进的中国文明,包括汉语及汉字带到了日本。日本从此正式有了使用文字记载语言的历史。 最初日本的每一个音,都是由一个汉字表达。公元九世纪,日本人在汉字基础上创造了假名。假名分为平假名和片假名。具体做法是:将中文的草书衍生成平假名,把中文楷书的偏旁改成片假名。例如平假名的「あ」是由汉字的“安”简化而来的:而片假名的「ア」则是汉字“阿”的左偏旁变化而来的。

早期,日本正式的文章都是汉字,而片假名则是佛教僧侣们读经典时用来做标音的,平假名则是女性所用的文字。日前中文中常用的汉子约有两千个,片假名大多用来表示外来语,余的多用平假名。在现代日语中,假名共有71个,最基本的有46个,排列成“五十音图”(字母表)

日语语种的分类

虽然汉子很早就已经进入日语词汇,但作为中国汉民族的语言,对日本人来说,也是外来语的一种,现在已经成文日语语种之一。当前日语词汇分类通常有[和语][汉语][外来语]三类,但严格来讲,有以下两种分类方法。 1 根据造词素材来分类

1造词素材来源于日本固有词汇—和语。

2造词素材来源于外来语——外来语(汉语`和制汉语:洋语`和制洋语)

3混合多种造词素材——混和语。

2 根据造词人来分类

1日本人自己创造的词汇——和语(固有的日本语:和制汉语:和制洋语:混种语)

2外国人创造的词汇——外来语(汉语:洋语)

汉字在日语中的地位

正如前文所说,尽管后来在汉字的基础上创造了假名,有了属于本民族的文字,但是汉字在日本文字中仍占主导地位。

日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做“当用汉字”“当用”即“当前使用”或:“应急使用”之意,这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记。但这只是政府的规定,仍有人按习惯使用当用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”。在日本社会中,知道汉字,尤其是清楚古代,近代汉字的人,都被认为是有教养的人,即使是在明治维新以后具有浓厚西方色彩的社会中也不曾改变。

日语汉字的读音

很多学者在对现代日语汉字音进行分析和阐述时,以汉语中的古音为标准,得以以下几个结论。

1日语汉字音主要为吴音与汉音两种,吴音的母胎音是隋唐时期的汉字音。

2形成吴音与汗音两种体系的原因主要是,吴音是伴随着佛教文化传入日本的,是在佛教


界人士的坚持下,得以保存和坚持下来的。汉音是伴随着儒教文化传入日本的,它得到日本朝廷的大力提倡,在社会上广泛使用,因此得到迅速发展。由此形成了吴,汉两音并存的独特现象。 3

通过以上的出一个结论:要完全废止日语中汉字的使用是完全不可能的,汉字在日语中占有极其重要的地位,是不可能消失的。

1 汉字在日本已有一千六百多年的历史,日本的重要典籍和文物,都是用汉字载录的,弃汉字,等于切断历史,使日本人与他们的传统文化隔绝,此外,汉字跟儒教有关,跟忠君爱国有关,废了汉字会动摇日本的国体。

2日语中的同音词太多,据统计,日语的同音词约占日语词汇的36.4%,同样的读音往往可以理解成为几十个不同的意思,如果不用汉字书写,就会混淆不清,就会发生误会。 3汉字是具有音,形,义的表意文字使用起来,极为简洁精密,有时只从字形或字义就可以了解它的意思,它是汉字文化的精华。 4汉字在创造新词方面,有很强的优越性,几乎每个汉字都可以作为日语词汇的构词成分,据统计,在现代日语中,汉语词汇约占47.5%,几乎达到日语总词汇的一半。

5汉字一旦熟识以后,脑神经马上会起闪电式的反射作用得知其意义,拼音文字因为不能形义结合,必须经大脑转播而生反应作用,才能知其意义。如日本交通部曾一度废弃汉字而改用拼音地名,后来经常出错,在不得已之下重新恢复了汉字地名,这是现实生活中汉字不可废弃的例子之一。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6c3c871cff00bed5b9f31de8.html