オオカミ(蒲松龄狼日文翻译)

时间:2022-04-02 08:03:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


著者:蒲松齢

一揆は夜遅く帰ってきたが,担いで肉が尽き,骨が残っているだけだった。

途中2匹のオオカミは縫い目がとても遠い。

恐れを殺し、骨を投げつける。

オオカミは骨でとまり,オオカミはまだ従う。

復投の時、后狼が止まれば前狼がまたやってくる。

骨が尽きる。 二人のオオカミが一緒になったのは昔のままだ。

大困窮し,前後に敵を受ける恐れがある。

オオカミは前に出ようとせず、虎の子をねらう。

しばらくの間、一狼径、その一犬は前に座っていた。

オオカミ




長い間,目を瞑っていたようで,非常に暇だった。

大暴れして,刀で狼の首を割り,また数刀でこれを殺す。

方が行おうとすると、給料を積んだ后、一狼穴の中に入って、その后を攻めることを意味する。

体が半から入ったので尻尾を出すのを止めた。



作者:蒲松龄

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。 复投之,后狼止而前狼又至。 骨已尽矣。而两狼之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 屠乃奔倚其下,弛担持刀。 狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径,其一犬坐于前。 久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 身已半入,止露尻尾。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6d895d62ce1755270722192e453610661ed95a8c.html