诉衷情古诗翻译与赏析 1、古诗带拼音版 sù zhōng qíng 诉衷情 qīng chén lián mù juàn qīng shuāng , hē shǒu shì méi zhuāng 。 清晨帘幕卷轻霜,呵手试梅妆。 dū yuán zì yǒu lí hèn , gù huà zuò , yuǎn shān cháng 。 都缘自有离恨,故画作,远山长。 sī wǎng shì , xī liú fāng 。yì chéng shāng 。 思往事,惜流芳。易成伤。 nǐ gē xiān liǎn , yù xiāo huán pín , zuì duàn rén cháng 。 拟歌先敛,欲消还颦,最断人肠。 2、古诗翻译 清晨卷起结着清霜的幕帘,呵暖双手试梳新式梅花妆。都因为内心有太多离愁别恨,所以把双眉涂得像远山那么长。回想那如烟往事,痛惜流逝的年华,更容易使人感伤。想唱歌又敛容,想欢笑眉头却紧皱,这日子最令人痛断肝肠。 3、古诗赏析 《诉衷情·眉意》是宋代文学家欧阳修的`词作。此词抒写一个女子的离愁别恨,通过描写女子的生活片断,即在冬日的清晨起床梳妆时的生活情景,展现了她痛苦与苦闷的内心世界。上片叙事,写画眉。第一句点明时间,第二句以素描手法勾勒出画眉图; 后二句写女主人公因内心愁苦哀怨画出的眉像远山一样淡然修长。下片抒情,写蹙眉。首三句写女主人公追忆往事,哀叹芳年易逝,内心伤感;结尾三句描绘女主人公无限伤心、寸肠欲断的情态。全词语浅情深,言短味长,写人眉目传神,入木三分。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6ecdec8525fff705cc1755270722192e44365812.html