有关杜甫的文章,感谢您的阅读! 杜甫《小至》译文及注释 本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 《小至》 朝代:唐代 作者:杜甫 原文: 天时人事日相催,冬至阳生春又来。 刺绣五纹添弱线,吹葭六琯动浮灰。 岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅。 云物不殊乡国异,教儿且覆掌中杯。 《小至》译文 天时人事,每天变化得很快,转眼又到冬至了,过了冬至白日渐长,天气日渐回暖,春天即将回来了。刺绣女工因白昼变长而可多绣几根五彩丝线,吹管的六律已飞动了葭灰。堤岸好像等待腊月的到来,好让柳树舒展枝条,抽出新芽,山也要冲破寒气,好让梅花开放。我虽然身处异乡,但这里的景物与故乡的没有什么不同之处,因此,让小儿斟上酒来,一饮而尽。 注释 【按】诗写冬至前后时令变化。不仅用刺绣女添线显示白昼延长,还用河边柳树年尽将泛绿,山上梅花欲放生动写出冬天里孕育着春天的气息。 文学分享 有关杜甫的文章,感谢您的阅读! 【小至】冬至前一日 【五纹】五色线。《唐杂录》载,冬至后日渐长,宫中女工比常日增一线之功。 【吹葭】古代将苇膜烧灰放在律管内测示气候,第六管灰动,应冬至节。冬至前灰飞向下,冬至后则灰飞向上,因冬至一阳生,阳气舒展故。 【浮灰】一作“飞灰” 【云物】景物 感谢阅读,希望能帮助您! 文学分享 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/74b2535ea1116c175f0e7cd184254b35effd1a6d.html