仓央嘉措《十诫诗》翻译

时间:2023-02-10 13:07:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
仓央嘉措《十诫诗》翻译

The first, the one you should not meet,so then you may not love

The second, the one you should not known well,so then you may not lovesick

The third, the one you should not accompany,so then you may not owe

The fourth,the one you should not pity,so then you may not recall

The fifth,the one you should not love,so then you may not abandon

The sixth,the one you should not opposite,so then you may not meet

The seventh,the one you should not harm,so then you may not negative

The eighth,the one you should not wish,so then you may not go on

The ninth ,the one you should not rely on,so then you may not snuggle

The tenth,the one you should not meet,so then you may not have a meeting

第一最好不相见,如此便可不相恋。

第二最好不相知,如此便可不相思。

第三最好不相伴,如此便可不相欠。

第四最好不相惜,如此便可不相忆。

第五最好不相爱,如此便可不相弃。




第四最好不相惜,如此便可不相忆。

第七最好不相误,如此便可不相负。

第八最好不相许,如此便可不相续。

第九最好不相依,如此便可不相偎。

第十最好不相遇,如此便可不相聚。

但曾相见便相知,相见何如不见时。

安得与君相诀绝,免教生死作相思。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/75140d66ba0d6c85ec3a87c24028915f804d840c.html