唐诗赏析-皎然《寻陆鸿渐不遇》原文译文鉴赏

时间:2022-09-21 08:19:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
皎然《寻陆鸿渐不遇》原文|译文|鉴赏

'僧皎然(730-799),俗姓谢,字清昼,是中国山水诗创始人谢灵运的十世孙,唐代著名

诗人、茶僧,吴兴杼山妙喜寺主持,在文学、佛学、茶学等方面颇有造诣。这篇《寻陆鸿渐不遇》便是他的作品,下面一起欣赏这首诗吧!



移家虽带郭,野径入桑麻。 近种篱边菊,秋来未著花。 扣门无犬吠,欲去问西家。 报道山中去,归时每日斜。 译文

他把家迁徙到了城郭一带,乡间小路通向桑麻的地方。近处篱笆边都种上了菊花,秋天

到了却尚未见它开放。

敲门竟连一声犬吠都没有,要去向西家邻居打听情况。邻人报说他是到山里去了,回来

时总要西山映着斜阳。

注释

⑴陆鸿渐:名羽,终生不仕,隐居在苕溪(今浙江湖州境内)以擅长品茶著名,著有《茶

经》一书,被后人奉为“茶圣”、“茶神”。

⑵虽:一作“唯”。带:近。郭:外城,泛指城墙。

⑶篱边菊:语出陶渊明《饮酒》诗:“采菊东篱下,悠然见南山。”




⑷著花:开花。 ⑸扣门:敲门。 ⑹西家:西邻。

⑺报道:回答道,报,回报,回答。去:一作“出”。

⑻归时每日斜:一作“归来日每斜”。日斜:日将落山,暮时也。

陆羽和皎然是好友。这首诗当是陆羽迁居后,皎然过访不遇所作。

陆羽的新居离城不远,但已很幽静,沿着野外小径,直走到桑麻丛中才能见到。开始两

句,颇有陶渊明“结庐在在人境,而无车马喧”的隐士风韵。

陆羽住宅外的菊花,大概是迁来以后才种上的,虽到了秋天,还未曾开花。这二句,自

然平淡,点出诗人造访的时间是在清爽的秋天。然后,诗人又去敲他的门,不但无人应答,连狗吠的声音都没有。此时的诗人也许有些茫然,立刻就回转去,似有些眷恋不舍,还是问一问西边的邻居吧。邻人回答:陆羽往山中去了,经常要到太阳西下的时候才回来。这二句和贾岛的《寻隐者不遇》的后二句“只在此山中,云深不知处”恰为同趣。“每日斜”的“每”字,活脱地勾画出西邻说话时,对陆羽整天流连山水而迷惑不解和怪异的神态,这就从侧面烘托出陆羽不以尘事为念的高人逸士的襟怀和风度。

这首诗前半写陆羽隐居之地的景;后半写不遇的情况,似都不在陆羽身上着笔,而最终

还是为了咏人。偏僻的住处,篱边未开的菊花,无犬吠的门户,西邻对陆羽行踪的叙述,都刻画出陆羽生性疏放不俗。全诗四十字,清空如话,别有隽味。'


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/78eaa782d2d233d4b14e852458fb770bf78a3bd9.html