(专硕)日语笔译、(专硕)日语口译(考试科目213、359、448) 213翻译硕士日语(100分)内容范围:该科目考查考生是否具备进行MTI学习所要求的日语水平,难度高于日语一级。考试分为词汇、语法、阅读写作三大部分。词汇部分要求考生的认知词汇量在10,000以上,其中能熟练使用的词汇量为5,000以上。能很好地掌握和正确运用基本语法及修辞等语言规范知识。阅读写作部分主要考察对文章内容的理解以及表述能力。题材不一,体裁多样,体现时代性和实用性,包括外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等。要求考生能迅速准确理解文章主旨大意,分辨出其中的事实与细节,把握主要观点和隐含意义,並能用日語简要阐述其内容或敘述自己的观点。 359日语翻译基础(150分)内容范围:该科目主要考查考生的日汉互译实践能力是否达到进入MTI阶段学习的水平,具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。分基本词语互译、常用外来语词汇互译、日汉惯用句、谚语的互译、短句互译、短文互译。要求译文理解准确,表达流畅,体现出对翻译策略和技巧的掌握。 448汉语写作与百科知识内容范围(150分):该科目主要考查考生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。百科知识部分考查考生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以及中外人文、历史、地理等方面知识的掌握。应用文写作部分要求考生根据所提供的中文信息和场景写出一篇450字左右的汉语应用文,体裁包括新闻、说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简新祥旭官网http://www.xxxedu.net/ 意赅,凸显专业性、技术性和实用性。命题作文要求考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800字的现代汉语论说文。要求结构合理,文体恰当,文字通顺优美。 055105日语笔译 复试笔试科目:汉日笔译(100分) 内容范围:该科目考查考生的日语基本功,汉日笔译的基本技巧和能力。要求翻译有关我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等方面的文章。要求译文表达准确,流畅,能恰当使用翻译策略和技巧。翻译速度每小时300汉字左右。 同等学力人员加试科目:1、日汉编译2、日文写作 1、日汉编译(100分):该科目主要测试考生的编译能力。要求对较长篇幅的汉语文章准确理解,依据翻译目的和要求,参照目的语文本的结构和文体特征,应用编译基础理论,对原文进行浓缩、编辑,并将其翻译为适体的目的语文本。 2、日文写作(100分):该科目主要测试考生的逻辑思维和日语表达能力。考生应能根据所给题目及要求撰写一篇1000字左右的议论文。要求结构合理,新祥旭官网http://www.xxxedu.net/ 逻辑贯通,文体恰当,语言通顺,用词得体,具有说服力。 055106日语口译 复试笔试科目:1、汉日口译2、日汉口译 1、汉日口译(50分):考查学生汉日视译基本技巧和能力。材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时代与日常生活内容,难度适中。要求译文准确,表达流畅。 2、日汉口译(50分):考查日汉口译基本技巧和能力。材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时代与日常生活内容,难度适中。要求译文准确,表达流畅。 加试科目:1、高级听力2、听力复述 1、高级听力(100分):以日语能力测试(JLPT)一级听力测试形式为主要形式。 2、听力复述(100分):考查学生记忆并复述源语音频信息的能力。内容围绕政治、经济、文化、教育、科普、社会生活等方面。 新祥旭官网http://www.xxxedu.net/ 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7a1d0e85f68a6529647d27284b73f242326c3125.html