2013秋季日剧《Legal High2》学习笔记1(法律用语) 编辑点评:爆笑律政喜剧《LEGAL HIGH》今秋再度回归!“半泽直树”还未走远,毒舌、贪财、好色却有着不败纪录的古美门律师又马不停蹄、接踵而至。在《LEGAL HIGH》第二季中,古美门与黛MM又将面临怎样的案件呢?一起来看看吧! 【法律用语介绍】 【02:07】 および精神的苦痛に対する慰謝料。 加上精神损失费。 第一集开头,古美门接手了宅男女神伦伦的案件。伦伦私生活不检点的事一直隐瞒着歌迷,她也因此而被歌迷告上法庭。对此,古美门在法庭上要求伦伦返还大家购买CD、演唱会周边等产品的钱财,也包括精神损失费。 【12:06】 一審判決死刑。 一审判决死刑。 死刑 しけい 死刑廃止条約。/废除死刑条约。 安藤贵和涉嫌投毒杀害其情人及情人女儿,并导致一人死亡。此外,之前安藤也曾有以谋害前两任丈夫来牟取高额保险金之嫌,于是安藤被批捕,同时被社会舆论认定为“恶女”。在公愤及证人、证据皆有的情况下,安藤一审被判决死刑。 【43:29】 異議あり。 我反对。 認めます。みとめます。 反对有效。 由于对方律师找出了将药品贩卖给安藤贵和的关键证人,古美门在法庭上一时间乱了阵脚,只能凭借自己一些小伎俩来试图找到对自己有利的突破口,但是这一行为却遭到羽生和醍醐检察官的异议。 【44:19】 双方 静粛に。 双方请肃静。 静粛 せいしゅく 肃静,静穆。 静粛な会場。/肃静的会场。 【47:20】 休廷をお願い出ます。 我请求休庭。 到了最关键的安藤贵和自我辩护时,按照古美门前一天说的,如果她无论对方提问什么,她都只回答“不是”的话,安藤则一定不会败诉。可是安藤却出人意料地承认是自己投毒杀害其情人和情人女儿,这让古美门一时之间不知如何应对,只好请求法官休庭。 休廷 きゅうてい (法院)休庭,停审。 20分の休廷を宣する/宣布休庭二十分钟。 【47:33】 却下します。弁護士は質問を続けなさい。 驳回请求,辩护律师继续提问。 古美门的休庭请求没有得到批准,只能硬着头皮继续在法庭上提问。 却下 きゃっか (1)退回。 上告を却下する。/驳回上告。 (2)不受理。 控訴却下。/驳回上诉。 【50:39】 判決を言い渡します。 现在宣读判决。 言い渡します いいわたします 宣告,宣判。 無罪の言い渡し。/宣判无罪。 主文本件控訴を棄却する。 主文,驳回此次上诉。 宣布判决结果时,由于被告安藤自己认罪,再加上人证物证齐全,因此安藤毫无疑问地被判以死刑,而古美门就这样不明不白地输在自己的委托人身上。这也是古美门的首次败北,这一结果给了他不小的打击,以至于他躲在了自家的花房中想要做一株植物。 控訴 こうそ 上诉。 控訴を棄却する。/驳回上诉。 棄却 ききゃく (1)拒绝,不采纳;抛弃,放弃。 権利を棄却する。/放弃权利。 (2)〈法〉驳回。 控訴を棄却する。/驳回上诉。 到底古美门还有没有翻身的机会?且听下回分解! 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7b0ef38b284ac850ad0242f1.html