《我已故的公爵夫人》赏析
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《我已故的公爵夫人》赏析 我对《我已故的公爵夫人》一诗的解读 ——英美名诗鉴赏期中考 《我已故的公爵夫人》是著名诗人Robert Brouwning 最具的代表性的戏剧独白诗,全诗由公爵对来宾介绍亡妻画像展开,言语中饱含他已故夫人的抱怨和指责,呈现给读者公爵及公爵夫人两个性格特征存在鲜明对比的人物:狭隘、骄傲自大,残忍专横、嫉妒贪婪的公爵,天真、纯洁和善良的公爵夫人。该诗主要揭示的不是文艺复兴时期的婚姻或审美观,而重在暴露公爵这一人物的的本性,引发读者对这位自负自私公爵的批判以及对纯真夫人的同情。 一、场景、人物性格分析 “诗的结束部分这样说: 你的主人——伯爵先生闻名的大方 足以充分保证;我对嫁妆 提出任何合理要求都不会遭拒绝 当然,如我开头声明的,他的美貌的小姐 才是我追求的目标” 让我们很清楚的认识到:公爵即将再娶一位伯爵家的千金,而其说话的对象是女方 派来对嫁妆数量进行核实的使者。 而又由诗开篇一直在说的“亡妻画像",及后文提到的“海神"和“海马"青铜铸像,我们了解到,公爵正领着这位使者参观他宫殿内的艺术品,而在向使者介绍亡妻画像时,公爵滔滔不绝的讲述自己亡妻的相关故事,但这并不是因为想引起使者的兴趣,更不是想找个人诉说自己对前妻的不满与抱怨,而其目的在于让使者知道他想要一个怎样的妻子。另外,言语中透出的盛气凌人,也让读者觉得这更像是在表面委婉实则强势的命令。 公爵对于其前妻的抱怨只是在于一个天真女子对美好事物的喜爱和在众人的赞许与仰慕面前表现出来的羞涩: “先生,她对什么都一样!她胸口上 佩戴的我的赠品,或落日的余光 过分殷勤的傻子在园中攀折 给她的一枝樱桃,或她骑着 绕行花圃的白螺--所有的这一切 都会使她同样地赞许不绝 或甚至泛起红晕……” 这些琐碎之事足以让我们感觉到公爵夫人是一个多么的单纯、善良(她没有身份贵贱的意识,对任何人都是那么的亲切)、容易满足的美丽动人的女子. 然而,如此美好的女子,却遭到公爵的强烈不满和愤怒.足见其嫉妒(对于妻子在别人面前表现出的羞涩不满)、自私、傲慢和蛮横(毫不忌讳的称献樱桃枝的男子为傻子),这样必将引发使者对其本性的怀疑,进而影响他的再婚. 一番对前妻生活琐碎的客观讲述之后,公爵开始向使者诉说自己对于其前妻种种的主观感受: “谁愿意屈尊去谴责这种轻浮举止?即使 你有口才把你的意志给这样的人” 他想表明三点:其一:他很尊贵;其二:他很有口才的;其三:虽然他有口才也不屑于去谴责这样的轻浮行为。然而,我却看出不同的三点信息:其一:她可爱前妻的行为举止很温和、美好,一点都不轻浮。公爵这样说只会让我觉得他很浅薄、很小心眼.一点也没有贵族的高雅气质;其二:他确实很有口才;其三:他是没有谴责,但是他是在像怨妇一样抱怨。 “我下了令:于是一切微笑都从此制止。 她站在那儿,就像活着一样” “像活着一样"就是不再活着,“一切微笑都将制止”是微笑定格在了画像里,而之前公爵说过“除了我外再没有别人把画上的帘幕拉开",也说过“但是谁走过得不到同样慷慨的微笑?” 。于是,自从公爵“下了令",美丽善良的公爵夫人不再活着,但是她的微笑,他泛起的红晕却活在了画了,而且永远只存在于公爵一个人面前。以上种种信息,不得不让我想到:因为嫉妒,公爵厌恶公爵夫人在他人面前表现羞涩。而又《我已故的公爵夫人》赏析 觉得对其做过多的理论有失尊严,还不一定能得到想要的结果,于是蛮横的下令处死公爵夫人。但是,公爵对夫人动人的微笑以及诱人的红晕是很钟爱的,所以即使是让她死去,也不忘把她的美丽动人印存在画里,让其永远属于自己,且只属于自己.如此,又不得不让我觉得这不是爱,而是一种强烈的占有欲,并可以拿凭借这种占有欲占得的东西来向他人炫耀.噢!这是多么恐惧的事!这样的人又是何等的庸俗、低劣与龌龊。 文末,由说前妻回到对嫁妆的商议。 “你的主人-—伯爵先生闻名的大方 足以充分保证:我对嫁妆 提出任何合理的要求都不会遭拒绝 当然,如果我开头声明的,他美丽的小姐 才是我追求的目标……” 声明称追求的目标是美丽的小姐,是的,如果那小姐不美丽,肯定入不了你的眼,另外美丽就是目标,或者是首要目标,那若再是个单纯的女子,悲剧是否要重演?而这是真的目标,还是嫁妆的多少会引起你更多的兴趣?如果不是,那嫁妆还值得你这样“高贵”的公爵去想如何提出要求才是合理的.又或者这合理只是掩饰你过分贪婪的表象?为什么要对伯爵的大方进行夸赞?伯爵是真的很大方?还是无论大不大方,反正我都夸你了,你要给自己台阶下,要满足我提的所有要求?……都么恶心的男人,贪财贪色,还硬要显得自己很尊贵。 “一同下楼吧.但请看这海神尼普斯 在驯服海马……” 都说要下楼了,还要让人家看海神驯服海马。是在暗示你将肯定能很好的驯服伯爵的女儿?还是想暗示没有你驯服不了的,一切都在你的掌控之中?多么傲慢、自大的人!无论是美好的艺术品还是美好的女子,都只是你驯服的东西。或许你能做到这些是真的很强大吧,但是,无论是对你还是对那些被你驯服的艺术品,这样的结局都是悲剧。在你的生活里艺术品完全失去了他们应有的价值。对呀!“为我特制的",这确实是为你特制的,是谁受得起如此“傲气”的收藏? 二、对于公爵夫人与画家潘道夫之关系探究 公爵说的是夫人对谁都会报以微笑,甚至会羞涩的泛起红晕.但是惟独被公爵提到的男子只有潘道夫,而且是在独白开始的最前面,也是在对前妻进行深入细致讲述之前,我想这不仅仅是用来引出话题的吧?公爵自己也说“你并非第一个……”,也就是他带过很多人看这幅画,而且肯定每次都和这些人讲了同样的事,而且每次都会讲到潘道夫。我想这不是偶然吧?也不会是这个出色的画家真的很受这样一个傲慢之人的欣赏吧? 另外,在提到潘道夫为公爵夫人作画时,连潘道夫说过的话都复述得如此清楚“夫人的披风盖住她的手腕太多,隐约的红晕向颈部渐渐隐没,这绝非任何颜料所能复制”.这恐怕不是他这样自大的人会记住的话吧? 在描述公爵夫人对于潘道夫的话的回应时,公爵也很细致,而且用词不一般: “这种无聊的话,却被她当成好意 也足以唤起她的欢心。她那颗心—— 怎么说呢?——要取悦容易得很” 公爵想表达的就是潘道夫想取悦夫人,并得到了夫人的欢心吧。只是如果直接暴露这件事肯定会觉得很没面子。 客观的讲,一个单纯、天真的女子,面对一个蛮横自大的老男人是腾升不出像对优雅的年轻男子一样的情愫吧?而如此美丽动人又善良天真的男子有怎能不上男人喜欢呢?更何况是对美好事物有着独特情节的画家? “你这样的训诫而她毫不小争论, 毫不为自己辩解,——我也觉得 这会有失身份……" 一方面公爵肯定是对夫人进行了训诫,因为如果他觉得这有失身份的话直接就不会像他人提及,而他却反复在滔滔不绝得到对人诉说。另一方面,夫人之所以不争吵,不辩解,不完全是因为他性情温和吧?或许她确实与潘道夫画家有暧昧关系. 结束语:一个人,一段话,一个故事,无限联想;绝! 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7cb04870a2116c175f0e7cd184254b35effd1a39.html