乡禽何事亦来此,令我生心忆桑梓的意思

时间:2022-03-29 06:40:27 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
乡禽何事亦来此,令我生心忆桑梓的意思

“乡禽何事亦来此,令我生心忆桑梓”出自唐朝诗人柳宗元的作品《闻黄鹂》,其古诗全文如下: 倦闻子规朝暮声,不意忽有黄鹂鸣。 一声梦断楚江曲,满眼故园春意生。 目极千里无山河,麦芒际天摇清波。 王畿优本少赋役,务闲酒熟饶经过。 此时晴烟最深处,舍南巷北遥相语。 翻日迥度昆明飞,凌风邪看细柳翥。 我今误落千万山,身同伧人不思还。 乡禽何事亦来此,令我生心忆桑梓。 闭声回翅归务速,西林紫椹行当熟。 【注释】 ⑹晴烟:指炊烟,有人家居住的地方。 ⑺昆明:昆明池,在长安西南。据《汉书·武帝纪》,武帝为习水战,于长安西南凿昆明池,周围四十里。细柳:地名,即细柳聚,又称柳市,在昆明池之南。汉文帝时,周亚夫曾屯兵于此,以备匈奴。翥(zhǔ驻):飞举。宋之问《度大庾岭》诗:“魂随南翥鸟,泪尽北枝花。 ⑻伧(cán仓):韩醇注:“楚人别种。”不思还:不想还乡。 ⑼乡禽:指在家乡常能见到的子规、黄鹂。生心:产生思念之心。桑梓:家乡。《诗经·小弁》“维桑与梓,必恭敬止。”朱《传》“桑梓,二木,古者五亩之宅,树之墙下,以遗子孙,给蚕食,具器用。”后以桑梓为家乡的代称。 ⑽闭声:停止鸣叫。回翅:张开翅膀往回飞。务速:一定要快。西林:柳宗元在长安城西有祖遗田产,有果树数百株,西林指此。椹(hèn臻):同“葚”,桑树结的果实,成熟后色紫,故日紫椹。行:即将。 【翻译】 听厌了杜鹃朝朝暮暮的啼叫,

1


不料忽然间传来了黄鹂的鸣唱。熟悉的叫声打断了我在湘江边上的睡梦,满眼显现出故乡生机盎然的景象。那里放眼千里看不到高山大河,与长天相连翻滚着青青麦浪。京都地区优待农民少征赋役,乡邻们在农忙过后、酒酿成熟频繁来往。在那炊烟袅袅巷道深深的村舍里,村南巷北的人们远远地打着招呼互话短长。黄鹂翻飞在阳光下高高地横过昆明池,又迎着风斜看着细柳展翅飞翔。我如今跌落在家乡的千山万水之外,就像楚地客家人那样不再返家回乡。你这故乡的鸟儿为什么要来到这里,使我心里不禁思念起遥远的家乡。停止鸣叫调转翅膀快快往回飞吧,你爱吃的西林紫桑就要飘出成熟的果香。 【鉴赏】 诗句着力刻画故乡风物,字里行间既蕴涵着往日“翻日迥度昆明飞,凌风斜看细柳翥”的惬意和欢愉,又弥漫着“我今误落千万山,身同伧人不思还”的悲苦和忧伤。结尾以拟人的手法,借问黄鹂“乡禽何事亦来此,令我心生忆桑梓”,嘱咐黄鹂速归,将作者戚苦、郁闷、无助、不平而又不甘放弃的情绪宣泄得淋漓尽致。 此诗创作于诗人离开永州的前一年。作品显示,作者对现实既失意迷惘,同时对复出抱有强烈的追求和幻想,一颗赤子之心始终在逆境中顽强地跳动。所以语言未失活泼,风格依然俊朗,在意境上有喜有悲,大起大落。全诗以黄鹂一脉贯通,寓意高远,气韵流畅,开合自如,大气泱泱,读后令人如临其境,如闻其声,扼腕生情,回味无穷。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7dbce2b174eeaeaad1f34693daef5ef7ba0d12f2.html