罗伯特.勃朗宁经典爱情诗歌

时间:2023-03-16 02:36:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


罗伯特.勃朗宁经典爱情诗歌

罗伯特·勃朗宁 Robert Browning,英国维多利亚时代唯一可与丁尼生媲美的诗人。 勃朗宁的小诗《夜会》中没有热烈而缠绵的描述,而是用他最擅长的戏剧性描写手法,将小伙子盼望见到爱人的急切心情宣泄得淋漓尽致。看,小伙子在漆黑的夜晚,驾着小船驶过海湾,越过海滩,穿过田野,终于来到了爱人的身边,直到两颗跳动的心紧紧相融。当太阳为他铺开一条金色大道,他没有留恋甜蜜的爱情,而是想到了自己的职责和任务,一个刚毅的男子汉展现在我们的面前。由此,《夜会》和《晨别》作为一个整体,给我们全面勾勒了勃朗宁的爱情观。 Meeting at Night 夜会

The gray sea and the long black land; And the yellow half-moon large and low; And the startled little waves that leap In fiery ringlets from their sleep, As I gain the cove with pushing prow, And quench its speed i’ the slushy sand. 灰莽的海,黑长的岸; 金色的半月大而低; 微波从沉睡中惊起, 火一般地翻腾起阵阵涟漪, 当我驾船迅速驶向海湾,




船却戛然扎进泥潭。

Then a mile of warm sea-scented beach; Three fields to cross till a farm appears; A tap at the pane, the quick sharp scratch And blue spurt of a lighted match,

And a voice less loud, thro’its joys and fears, Than the two hearts beating each to each! 而后是一英里海香暖人的沙滩; 穿过三块田地才见一个农场; 轻轻叩响窗棂, 一个尖锐的打火声, 火柴迅速燃起, 蓝光明净而耀眼, 似惊似喜,口中搅动着 声响不高的话语。 两颗跳动的心紧紧相融。 Parting at Morning 晨别

Round the cape of a sudden came the sea, And the sun look’d over the mountain’s rim: And straight was a path of gold for him, And the need of a world of men for me. 大海绕过海角急速涌来,


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/82cb24991cd9ad51f01dc281e53a580217fc50ad.html