郑人买履文言文原文及翻译 郑人买履文言文原文及翻译 郑人买履文言文 郑人有欲买履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)。”反归取之。及反,市罢,遂(suì)不得履。 人曰:“何不试之以足?” 曰:“宁(nìng)信度,无自信也。” 【重点注释】 度(duó):衡量。用尺子度量的意思。 坐:同“座”,座位。 操:拿、携带。 履:鞋子,革履。 持:拿,在本文中同“操”。 度(dù):量好的尺码,这里作动词用,即计算、测量的意思。 反:通“返”,返回。 宁(nìng):副词。宁可,宁愿。 译文: 有一个想要买鞋的郑国人,他先量好自己脚的尺码,然后把量好的.尺码放在他的座位上。等到了集市,他忘了带量好的尺码。 他已经挑好了鞋子,才说:“我忘记带量好的尺码了。”于是返回家去取尺码。等到他返回集市的时候,集市已经散了,他最终没有买到鞋。 有人问:“为什么不用你的脚去试试鞋的大小呢?”他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。” 背景 《韩非子》是法家的重要著作,韩非子常喜欢用小故事讲大道理,书中有许多生动的寓言故事。买椟还珠、滥竽充数、自相矛盾、守株待兔等都出自《韩非子》,十分受人喜爱。 韩非,汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家的代表人物之一,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/84d4c4b7ad1ffc4ffe4733687e21af45b207fe98.html