有趣的英语单词(差之毫厘失之千里): 大写China 指“中国”;小写china指“瓷器”。 大写Japan指“日本”;小写japan指“日本式漆器”。 大写John指“约翰”;小写john指“厕所”。 大写Russia 指“俄罗斯”;小写russia指“俄罗斯皮革”。 大写Turkey 指“土耳其”;小写turkey指“火鸡”。 容易望文生义的单词: Four o'clock是“紫茉莉或食蜜鸟”,而不是“四点”。 Five-finger是“贼”,类似汉语的“三只手”,而不是一种“五指”。 At sixes and sevens是“乱七八糟”,而和“六”无关。 Yellow book是“法国政府或议会的报告书”,而不是一种“黄色书刊”。 Green-eyed是“红眼病”,而不是“绿眼病”。 Green hand是“生手”,而不是“绿手”。 Green horn是“新移民”,而和 “牛羊的角” 无关。 White lie是“善意的谎言”,而和 “白色” 无关。 White smith是“银匠,锡匠”,而不是“白人史密斯”。 Black smith是“铁匠”,而不是“黑人史密斯”。 Black tea是“红茶”,而不是“黑茶”。 Green power是“金钱的力量”,而不是“绿色国家”。 firefly是“萤火虫”,而不是一种“苍蝇”。 dragonfly是“蜻蜓”,而不是一种“飞龙” Dragon’s teeth是“相互争斗的根源”,而不是一种“龙齿”。 Talk fish是“吹牛”,而不是“谈鱼”。 Morning glory是“牵牛花”,而不是“早晨的光荣”。 Cats and dogs 是“杂物,价值低的股票”,而不是门上的“猫和狗”或“狗事猫事”。 Rain cats and dogs是“大雨倾盆”,而不是门上的“下猫和狗”。 Prairie dog是“草原鼠”,而和 “狗” 无关。 Lucky dog是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。 Eat dirt是“忍辱”,而不是“吃土”。 forget-me-not是“勿忘我”,是一种花而不是其它。 Koala bear“考拉熊”,不是一种“熊”,而是一种有袋动物。 The berries是“绝妙的人、事”,而不是“草莓、西红柿”。 The Fourth是七月四号的“美国独立纪念日”,而不是简单的“第四”。 the Four Tigers of Asia是“亚洲四小龙”,而不是“亚洲四小虎”。 pull one's leg是“愚弄某人”,而不是“拉后腿”。 有趣的英语广告语: 1、Just do it. 跟着感觉走。(耐克运动鞋) 2、Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋) 3. Obey your thirst. 服从你的渴望。(雪碧) 4. Feel the new space. 感受新境界。(三星电子) 5. Focus on life. 瞄准生活。(奥林巴斯相机) 6. Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。(麦氏咖啡) 7、 Started Ahead. 成功之路,从头开始。(飘柔洗发水) 8. Make yourself heard. 理解就是沟通。(爱立信手机) 9. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工) 10. The relentless pursuit of perfection. 不懈追求完美。(凌志轿车) 11. Where there is a way, there is a Toyota.有路就有丰田车.(丰田汽车) 12. Let's make things better. 让我们做得更好。(飞利浦电器) 13. Good teeth, good health. 牙齿好,身体就好。(高露洁牙膏) 14. Can't beat the real thing. 挡不住的诱惑。(可口可乐) 15. Apple thinks different. 苹果电脑,不同凡“想”。(苹果电脑) 16. Anything is possible. 没有不可能的事。(东芝电子) 17.Impossible made possible. 使不可能变为可能。(佳能打印机) 18. Take time to indulge. 尽情享受吧!(雀巢冰激凌) 19.Ideas for life. 为生活着想。(松下电子) 20.Time is what you make of it.(Swatch) 天长地久(斯沃奇手表) 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/863a4319b7360b4c2e3f64d3.html