《黠鼠赋》

时间:2023-04-04 00:07:20 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
黠鼠赋

苏轼

【原文】

苏子夜坐,有鼠方啮。拊床而止之,既止复作。使童子烛之,有橐中空,嘐嘐聱聱,声在橐中。曰:“嘻!此鼠之见闭而不得去者也。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

苏子叹曰:“异哉!是鼠之黠也。闭于橐中,橐坚而不可穴也。故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。吾闻有生,莫智于人。扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠;堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?”

坐而假寐,私念其故。若有告馀者曰:“汝惟多学而识之,望道而未见也。不一于汝,而二于物,故一鼠之啮而为之变也。人能碎千金之璧,不能无失声于破釜;能搏猛虎,不能无变色于蜂虿。此不一之患也。言出于汝,而忘之耶?”余俯而笑,仰而觉。使童子执笔,记余之怍 [zuò] 【译文】

我夜里坐(在床边休息),听见有只老鼠正在咬(东西)。我拍床使老鼠停止咬东西的声音,声音已经停止了 , 又发出声音。()命令童子用烛火照床底,有(个)袋子里面是空的,老鼠咬物的声音从袋子里发出。童子说“啊,这只老鼠被关在里面不能离开。(童子)打开袋子来看里面,静静得什么也没有。(童子)拿起蜡烛来寻找,袋子中有一只死老鼠,童子惊讶地说:“老鼠刚刚还在咬东西,怎么就死了呢?刚才是什么声音,难道有鬼吗?”(童子)把袋子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就跑了。即使有身手再敏


捷的人也来不及动手去抓(它)

我感叹说:“这只老鼠的狡猾真是令人惊异啊!(老鼠)被关在袋子里,袋子是坚固的,老鼠是不能够钻洞的。所以在知道咬不穿的情况下咬袋子,用声音招引人(来)在没有死的时候装死,用死的假象(来)谋求逃脱。我听说过的生灵,没有什么动物比人更有智慧的了。(人)能驯服神龙、刺杀蛟龙、捉取神龟、狩猎麒麟,役使世界上所有的东西并且统治他们,最终被一只老鼠利用。陷入这只老鼠的诡计中,我惊讶于老鼠从极静到极动的突变,(这里面)人的智慧(又表现)在哪里呢?”

我坐下来闭眼打盹,自己在心里想这件事的原因。好像有人对我说“你只是多学而记住一点知识,但还是离‘道’很远。你自己不专心,又受了外界事物的干扰、左右,所以一只老鼠发出叫声就能招引你受它支配,帮它改变困境。人能够在打破价值千金的碧玉时不动声色,而在打破一口锅时失声尖叫;人能够搏取猛虎,可见到蜂蝎时不免变色,这是不专一的结果。这是你早说过的话,忘记了吗?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。(我)于是命令童子拿着笔,记录下了我的文章。 【读音】

黠:xiá 拊:fǔ 橐:tuó 嘐:xiá 聱:áo 遽:jù 穴:xué 卒:zú 堕:duò 处:chǔ 寐:mèi 馀:yú 釜:fǔ 虿:chài 【注释】

选自《东坡全集》,有删节。 夜:在夜里 黠:狡猾。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/868b400b43323968011c92bd.html