战国策秦宣太后爱魏丑夫原文及翻译 秦宣太后爱魏丑夫。太后病将死,出令曰:“为我葬,必以魏子为殉。〞魏子患之。庸芮为魏子说太后曰:“以死者为有知乎?〞太后曰:“无知也。〞曰:“假设太后之神灵,明知死者之无知矣,何为空以生所爱葬于无知之死人哉!假设死者有知,先王积怒之日久矣,太后救过不赡,何暇乃私魏丑夫乎?〞太后曰:“善。〞乃止。 秦宣太后私通大臣魏丑夫,后来宣太后生病将死,拟下遗命:“如果我死了,一定要魏丑夫为我殉葬。〞魏丑夫听说此事,忧虑不堪,幸亏有秦臣庸芮肯为他出面游说宣太后:“太后您认为人死之后,冥冥之中还能知觉人间的事情么?〞宣太后说:“人死了当然什么都不会知道了。〞庸芮于是说:“像太后这样明智的人,明明知道人死了不会有什么知觉,为什【译文】 【原文】 说话要善于诱导,迂回曲折、拐弯抹角的说话方式由于消除了人的抵抗心理,反而能够说服他人。这种引诱他人自己说出想听到的话语的语言技巧十分高明。 【提要】 秦宣太后爱魏丑夫 么还要凭白无故的要把自己所爱的人致于死地呢?假设死人还知道什么的话,那么先王早就对太后恨之入骨了。太后赎罪还来不及呢,哪里还敢和魏丑夫有私情呢。〞宣太后觉得庸芮说的有理,就放弃了魏丑夫为自己殉葬的念头。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8cfc58ea4631b90d6c85ec3a87c24028905f85b3.html