新唐书房玄龄传古文翻译

时间:2024-02-02 10:36:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
房玄龄,字乔,齐州临淄人。父彦谦,仕隋,历司隶刺史。玄龄幼警敏,贯综坟籍,善属文,书兼草隶。开皇中,天下溷壹,皆谓隋祚方永,玄龄密白父曰:“上无功德,徒以周近亲,妄诛杀,攘神器有之,不为子孙立长久计,淆置嫡庶,竞侈僭,相倾阋,终当内相诛夷。视今虽平,其亡,跬可须也。”彦谦惊曰:无妄言!”年十八,举进士。授羽骑尉,校仇秘书省。吏部侍郎高孝基名知人,谓裴矩曰:“仆观人多矣,未有如此郎者,当为国器,但恨不见其耸壑昂霄云。” 隐太子与王有隙,王召玄龄与计,对曰:“国难世有,惟圣人克之。大王功盖天下,非特人谋,神且相之。”乃引杜如晦协判大计。累进陕东道大行台考功郎中、文学馆学士。故太子忌二人者,奇谮于帝,皆斥逐还第。太子将有变,王召二人以方士服入,夜计事。事平,王为皇太子,擢右庶子。太子即位,为中书令。第功班赏,与如晦、长孙无忌、尉迟敬德、侯君集功第一,进爵邗国公,食邑千三百户。

进尚书左仆射。帝曰:“公为仆射,当助朕广耳目,访贤材。此闻阅牒讼日数百,岂暇求人哉?”乃敕细务属左右丞,大事关仆射。

会诏大臣世袭,授宋州刺史,徙国梁,而群臣让世袭事,故罢刺史,遂为梁国公。未几,加太子少师。始诣东宫,皇太子欲拜之,玄龄让不敢谒,乃止。居宰相积十五年,女为王妃,男尚主,自以权宠隆极,累表辞位,诏不听。顷之,进司空,仍总朝政。玄龄固辞,帝遣使谓曰:“让,诚美德也。然国家相眷赖久,一日去良弼,如亡左右手。顾公筋力未衰,毋多让!”会伐辽,留守京师。诏曰:“公当萧何之任,朕无西顾忧矣。”凡粮械飞输,军伍行留,悉裁总之。玄龄数上书劝帝,愿毋轻敌,久事外夷。

晚节多病,时帝幸玉华宫,诏玄龄居守,听卧治事。稍棘,召许肩舆入殿,帝视流涕,玄龄亦感咽不自胜。玄龄顾诸子曰:“今天下事无不得,惟讨高丽未止,上含怒意决,群臣莫敢谏,吾而不言,抱愧没地矣!” 帝得疏,谓高阳公主曰:“是已危慑,尚能忧吾国事乎!”

房玄龄,字乔,齐州临淄人。父亲房彦谦,在隋朝做过官,历职司隶刺史。房玄龄小时候机警聪敏,阅读过大量的古典文籍,擅长写属(zhǔ)文,还兼长草书隶书。隋文帝中期,天下归一,(人们)都说隋朝福祚(帝皇之位)将会永存,房玄龄秘密地向父亲陈述说:“当今皇帝没有功德,只是凭借后周近亲(的身份),胡乱诛杀(百姓)抢夺(窃取)皇位才有国家,却并没有为后世子孙谋划长久。混淆长幼次序,争相放纵(做出)越位之事,这样终究会发生内乱(诛杀平


辈)。现在天下看起来虽然太平,(但是)亡国,是指日可待的。”父亲大惊:“不要胡乱说话!”房玄龄长到十八岁,中进士第。被授官为

羽骑尉,校仇秘书省。高孝基凭着房玄龄的声望知道了他,对裴矩说:“我

见过很多人,还没有见过像这个年轻人这样的人,他一定会成为国家栋梁,但遗憾的是现在不见他表露出雄才大略。

暗地里太子与秦王不和,秦王召见房玄龄商量计策,房玄龄说:“此类事自古就有,只有圣人才能克制这类事的发展。秦王您功盖天下,不单单常人会对你图谋不轨,就是神灵也要庇佑你的。”于是引见杜如晦一同商议大计。(因此)两人成了太子忌恨的人,(太子)甚至超越了皇帝的权力,将两人都斥责驱逐,解职还乡。太子要叛乱,秦王召见房杜,让他们穿着道士服入府,连夜议事。玄武门之变后,秦王做了太子,提拔房玄龄为右庶子。太子登基做了新帝,房玄龄升为中书令。论功行赏,将房与杜、长、尉、侯五人记为一等功,进爵邗国公,享用一千三百户的封地。

封为尚书左仆射。太宗说:“你做了仆射,应该辅助我开放试听、广开言路,求访贤才,像你现在这样每天听读公文案件数百起,难道还有时间寻求贤才吗?”于是下令,小事务由左右丞相承当,大事务归仆射掌管……适逢皇帝下诏大臣可世袭,加授宋州刺史,迁至梁国,于是就成为了梁国公。不久,加封太子老师。起初到了东宫之时,太子想拜谒他,房玄龄推让不敢当。于是停止了拜谒。他居相位十五年,女儿做了王妃,儿子娶公主为妻,自以为权贵至极,屡次上表辞官,太宗都不采纳(他的意见)太宗派使臣对他说:“让位,确实是美德。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8f8e8affd25abe23482fb4daa58da0116c171f64.html